Palavras

atear-fogo

Atear (do latim 'attare', aproximar, juntar) + fogo (do latim 'focus').

Origem

Século XVI

A expressão é formada pela junção do verbo 'atear' (do latim 'aptare', com evolução semântica para 'acender', 'provocar') e o substantivo 'fogo'.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal: iniciar uma combustão, incendiar algo.

Séculos XVII-XIX

Sentido figurado: incitar paixões, revoltas, conflitos, animosidade. → ver detalhes

O uso figurado se desenvolve em textos literários e discursos, onde 'atear fogo' pode significar inflamar ânimos, despertar sentimentos intensos ou dar início a um grande problema.

Século XX-Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, com aplicações em notícias, debates e linguagem coloquial.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos da época indicam o uso da expressão com seu sentido literal de incendiar.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presente em obras literárias para descrever atos de rebelião ou paixões avassaladoras.

Século XX

Utilizada em notícias e relatos históricos sobre incêndios criminosos ou revoltas sociais.

Conflitos sociais

Século XX-Atualidade

Associada a atos de vandalismo, protestos violentos e crimes de incêndio, gerando debates sobre segurança e justiça.

Vida emocional

Século XVI-Atualidade

Carrega um peso semântico forte, associado à destruição, perigo, raiva e paixão intensa.

Vida digital

Atualidade

Aparece em notícias sobre crimes, em discussões sobre protestos e em usos metafóricos em redes sociais, como em memes ou em expressões de indignação.

Representações

Século XX-Atualidade

Frequentemente retratada em filmes, séries e novelas em cenas de crimes, conflitos ou momentos de grande tensão emocional.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to set fire to', 'to set ablaze'. Espanhol: 'incendiar', 'prender fogo'. Ambas as línguas possuem equivalentes diretos para o sentido literal e figurado, com variações na frequência de uso e nuances.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'atear fogo' continua relevante em seu duplo sentido, sendo utilizada tanto para descrever atos criminosos e destrutivos quanto para expressar incitação de sentimentos ou conflitos em contextos sociais e digitais.

Origem e Primeiros Usos

Século XVI - A expressão 'atear fogo' surge da junção do verbo 'atear' (do latim 'aptare', ajustar, adaptar, mas que evoluiu para o sentido de 'acender', 'provocar') com o substantivo 'fogo'. Inicialmente, referia-se ao ato literal de iniciar uma combustão.

Evolução e Uso Figurado

Séculos XVII-XIX - A expressão começa a ser utilizada em sentido figurado, para descrever a incitação de paixões, revoltas ou conflitos. O sentido literal de incendiar permanece, mas o figurado ganha força em contextos literários e retóricos.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade - 'Atear fogo' mantém seu sentido literal e figurado. Na era digital, a expressão pode aparecer em notícias sobre crimes, em discussões sobre protestos ou em contextos metafóricos em redes sociais e memes.

atear-fogo

Atear (do latim 'attare', aproximar, juntar) + fogo (do latim 'focus').

PalavrasConectando idiomas e culturas