atentar
Do latim attentare, 'tentar', 'dirigir-se a'.
Origem
Do latim 'attentare', significando 'tentar repetidamente', 'dirigir-se a', 'considerar'. Composto por 'ad-' (para) e 'tentare' (tentar).
Mudanças de sentido
Incorporado ao português com os sentidos de 'dirigir a atenção', 'observar com cuidado', 'ponderar'.
Desenvolveu um sentido formal e técnico, especialmente no âmbito jurídico, como 'desobedecer', 'violar', 'transgredir'.
Mantém os sentidos originais de atenção e consideração, mas o uso de 'violar' ou 'transgredir' é proeminente em expressões como 'atentar contra a lei' ou 'atentar contra a dignidade'.
A dualidade de sentido entre 'prestar atenção' e 'violar' é uma característica marcante do uso contemporâneo de 'atentar'.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e documentos legais, atestam o uso do verbo com seus sentidos primários.
Momentos culturais
Frequente em textos jurídicos e literários que descrevem transgressões e violações de normas sociais ou legais.
Presente em notícias, debates públicos e discursos sobre direitos humanos, segurança e ética, frequentemente no sentido de violação.
Conflitos sociais
O uso jurídico de 'atentar contra' tornou-se central em discussões sobre crimes e punições, refletindo conflitos sociais relacionados à ordem e à justiça.
A expressão 'atentar contra' é recorrente em debates sobre violência, direitos civis e crimes, evidenciando tensões sociais e a necessidade de proteção.
Vida emocional
O sentido de 'violar' carrega um peso negativo, associado a atos de agressão, desrespeito e dano, evocando sentimentos de indignação e repúdio. O sentido de 'prestar atenção' é mais neutro, ligado à concentração e ao cuidado.
Vida digital
Buscas relacionadas a 'atentar contra a vida' e 'atentar contra os costumes' são comuns em plataformas de notícias e fóruns de discussão. O verbo aparece em manchetes e artigos sobre crimes e eventos sociais.
Representações
Frequentemente utilizado em roteiros de novelas, filmes e séries para descrever atos criminosos, violações de direitos ou momentos de grave desrespeito.
Comparações culturais
Inglês: 'To attempt' (tentar, no sentido de esforçar-se) e 'to assault'/'to violate' (atentar contra, no sentido de agredir/violar). Espanhol: 'Atentar' (com sentido similar ao português de atentar contra algo/alguém) e 'prestar atención' (prestar atenção). Francês: 'Attenter' (atentar contra, violar) e 'faire attention' (prestar atenção).
Relevância atual
O verbo 'atentar' mantém sua dupla significação, sendo essencial tanto para descrever atos de atenção e consideração quanto, e talvez mais proeminentemente em discursos públicos, para tipificar ações de transgressão e violação de normas e direitos. Sua presença em contextos legais e de notícias reforça sua importância na linguagem contemporânea.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'attentare', que significa 'tentar repetidamente', 'dirigir-se a', 'considerar'. O prefixo 'ad-' (para) + 'tentare' (tentar).
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'atentar' foi incorporada ao português em seus primórdios, mantendo o sentido de 'dirigir a atenção', 'observar com cuidado' e 'ponderar'.
Uso Formal e Jurídico
O verbo 'atentar' adquiriu um uso formal e técnico, especialmente em contextos jurídicos e administrativos, significando 'desobedecer', 'violar' ou 'transgredir' uma lei, ordem ou direito.
Uso Contemporâneo
Mantém os sentidos de 'prestar atenção', 'observar' e 'considerar', mas também é amplamente utilizado no sentido de 'cometer um ato ilícito' ou 'violar um direito', como em 'atentar contra a vida' ou 'atentar contra o pudor'.
Do latim attentare, 'tentar', 'dirigir-se a'.