atrasam-se

Derivado do verbo 'atrasar' (do latim 'attritus', particípio passado de 'atterere', esmagar, desgastar) com o pronome reflexivo 'se'.

Origem

Latim Vulgar

Do verbo latino 'attrăhere' (puxar para si, aproximar, atrair), com o sentido de retardar ou demorar se desenvolvendo a partir da ideia de 'aproximar-se tardiamente' ou 'ser puxado para trás'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido primário de 'aproximar', 'atrair'.

Português Arcaico

Evolução para 'demorar', 'retardar', 'chegar tarde'.

Português Moderno

Manutenção do sentido de demora, com aplicações em diversos contextos (transporte, compromissos, prazos).

Atualidade

A forma 'atrasam-se' é frequentemente usada em contextos formais ou jornalísticos para descrever a demora de trens, ônibus, voos, ou o não cumprimento de prazos.

Em conversas informais, é mais comum o uso de 'estão atrasados' ou 'se atrasam'. A forma 'atrasam-se' carrega um tom mais objetivo e, por vezes, de constatação formal de um fato.

Primeiro registro

Século XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos administrativos, onde o verbo 'atrasar' e suas conjugações começam a aparecer com o sentido de demora.

Momentos culturais

Século XIX

Na literatura realista e naturalista, a demora de transportes ou a pontualidade (ou falta dela) em compromissos sociais eram temas recorrentes, onde 'atrasam-se' poderia ser empregado para descrever a rotina urbana.

Anos 1950-1960

Em canções populares brasileiras, a ideia de espera e atraso, muitas vezes ligada a encontros amorosos ou à vida cotidiana, pode ter sido expressa com o verbo 'atrasar'.

Atualidade

Noticiários sobre greves de transporte público frequentemente usam a forma 'atrasam-se' para informar a população sobre a interrupção ou lentidão dos serviços.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A palavra 'atrasam-se' está intrinsecamente ligada a conflitos sociais relacionados à infraestrutura e serviços públicos. Atrasos em transportes públicos (ônibus, metrôs, trens) geram protestos e insatisfação popular, onde a constatação de que 'os transportes atrasam-se' é um ponto central da reclamação.

Vida emocional

Contemporâneo

A palavra 'atrasam-se' evoca sentimentos de frustração, impaciência e estresse, especialmente quando associada a compromissos importantes ou à dependência de serviços públicos. Pode também, em contextos específicos, carregar um tom de resignação ou crítica à ineficiência.

Vida digital

Atualidade

Em redes sociais e fóruns online, a expressão 'atrasam-se' é usada em discussões sobre transporte público, eventos culturais que começam tarde, ou prazos de entrega. Frequentemente aparece em reclamações e memes relacionados à pontualidade.

Atualidade

Buscas por 'por que os ônibus atrasam-se' ou 'previsão de chegada atrasada' são comuns em aplicativos de mobilidade e sites de notícias.

Representações

Novelas e Filmes

Cenas de personagens correndo para pegar um ônibus ou trem que 'atrasam-se', ou de reuniões de trabalho onde a pontualidade é crucial e alguém chega tarde, são representações comuns. A fala 'o trem atrasou de novo' ou 'eles se atrasam sempre' é recorrente.

Comparações culturais

Contemporâneo

Inglês: 'they are late' ou 'they run late'. Espanhol: 'se retrasan' ou 'llegan tarde'. A forma reflexiva 'atrasam-se' em português tem uma equivalência direta com o espanhol 'se retrasan', ambas usando a partícula reflexiva para indicar que o sujeito é o agente da demora. O inglês tende a usar um adjetivo ('late') ou um verbo mais direto ('run late').

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século V-VI d.C. — Deriva do verbo latino 'attrăhere', que significa 'puxar para si', 'aproximar', 'atrair'. O particípio presente 'attrăhens' deu origem a formas como 'atraso' e, por extensão, ao verbo 'atrasar'.

Entrada no Português e Primeiros Usos

Século XIII-XIV — A palavra 'atrasar' e suas conjugações, incluindo 'atrasam-se', começam a aparecer em textos em português. Inicialmente, o sentido era mais literal, de 'aproximar' ou 'chegar mais perto', mas rapidamente evoluiu para o de 'demorar', 'retardar'.

Evolução do Sentido e Usos Diversificados

Séculos XV-XIX — O sentido de 'demorar' ou 'chegar depois do tempo previsto' consolida-se. A forma 'atrasam-se' é usada em contextos literários e cotidianos para descrever pessoas, eventos ou processos que não cumprem o cronograma esperado.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade — A palavra 'atrasam-se' mantém seu sentido principal de demora, mas ganha nuances em diferentes contextos. No Brasil, é comum em falas sobre transporte público, compromissos sociais e prazos de trabalho. A forma reflexiva 'atrasam-se' é mais formal, mas aparece em notícias e comunicações oficiais.

atrasam-se

Derivado do verbo 'atrasar' (do latim 'attritus', particípio passado de 'atterere', esmagar, desgastar) com o pronome reflexivo 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas