Palavras

atrase

Do latim 'attritus', particípio passado de 'atterere', que significa 'esfregar', 'desgastar'.

Origem

Século XIV

Deriva do latim 'adtrāre', composto por 'ad' (a, para) e 'trāre' (esticar, prolongar, arrastar), indicando a ideia de esticar o tempo ou prolongar uma ação.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

O sentido original de esticar ou prolongar se consolida na ideia de demora, adiamento ou retardo em ações e compromissos.

A transição do latim para o português manteve a essência semântica, focando na consequência temporal de uma ação ou evento.

Atualidade

O sentido de demora ou adiamento permanece central, mas o contexto de uso se expande para diversas situações cotidianas e profissionais.

A palavra 'atrase' é usada em contextos como 'Espero que você não se atrase para a reunião' (imperativo) ou 'É importante que eu não me atrase para o voo' (subjuntivo).

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em crônicas e documentos administrativos da época já demonstram o uso do verbo 'atrasar' e suas conjugações, indicando sua incorporação à língua portuguesa.

Momentos culturais

Século XX

Atrasos em transportes públicos e compromissos tornam-se temas recorrentes em crônicas urbanas e literatura, refletindo a vida moderna e a impaciência com a demora.

Atualidade

A palavra é frequentemente usada em letras de música popular, expressando frustração ou resignação com a espera, ou em contextos de humor sobre a vida corrida.

Vida emocional

Consolidação do uso

Associada a sentimentos de frustração, ansiedade, estresse e, por vezes, a uma sensação de perda de controle ou ineficiência.

Atualidade

Pode carregar um peso negativo, mas também ser usada de forma leve em contextos de desculpas ou humor sobre imprevistos.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Buscas por 'como não se atrasar', 'dicas para chegar no horário' são comuns. A palavra aparece em memes sobre procrastinação e em posts de redes sociais lamentando ou justificando atrasos.

Atualidade

Em aplicativos de mensagens, 'atrasei' ou 'vou me atrasar' são frases rápidas para comunicar imprevistos, muitas vezes acompanhadas de emojis de desculpas ou correria.

Representações

Novelas e Filmes

Cenas de personagens correndo para não se atrasar para compromissos importantes (casamentos, entrevistas de emprego, voos) são um clichê visual recorrente.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to be late', 'delay'. Espanhol: 'retrasarse', 'llegar tarde'. O conceito de atraso é universal, mas a percepção cultural da pontualidade varia, influenciando a frequência e o peso emocional associado ao ato de se atrasar.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'atrase' continua sendo uma forma verbal essencial na comunicação em português brasileiro, refletindo a necessidade humana de gerenciar tempo e compromissos em um mundo cada vez mais dinâmico e interconectado.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'adtrāre', que significa esticar, prolongar, atrasar.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI — O verbo 'atrasar' e suas conjugações, incluindo 'atrase', começam a ser documentados em textos em português, refletindo o uso da língua a partir do latim.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Atrase' é uma forma verbal comum, utilizada tanto na fala quanto na escrita formal e informal, mantendo seu sentido original de demora ou adiamento.

atrase

Do latim 'attritus', particípio passado de 'atterere', que significa 'esfregar', 'desgastar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas