atravessamos
Do latim 'trans' (através) + 'vadere' (ir).
Origem
Deriva do verbo latino 'transvadare', que significa 'cruzar um vau', 'passar através de um rio'. Composto por 'trans' (através) e 'vadare' (passar por um vau).
Mudanças de sentido
Sentido literal de cruzar um obstáculo físico, como rios, caminhos ou fronteiras.
Ampliação para sentidos figurados: passar por uma situação (dificuldade, crise, fase), atravessar um período de tempo, ser atingido por uma emoção ou ideia.
Mantém os sentidos literal e figurado, com 'atravessamos' indicando a ação ou vivência no presente, frequentemente em contextos de desafios coletivos ou transições.
Em 2020-2022, a palavra 'atravessamos' foi recorrentemente usada para descrever a experiência coletiva da pandemia de COVID-19, como em 'atravessamos um período difícil'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, que utilizam o verbo 'atravessar' em seu sentido literal.
Momentos culturais
Uso frequente em literatura e música para descrever jornadas, superações e transições existenciais.
Intensificação do uso em discursos sobre crises globais (pandemia, crises econômicas), refletindo a vivência coletiva de tempos desafiadores.
Vida digital
Alta frequência em notícias, posts de redes sociais e discussões online sobre eventos globais e nacionais, como 'atravessamos a maior crise hídrica'.
Comparações culturais
Inglês: 'we cross', 'we go through', 'we are going through'. Espanhol: 'cruzamos', 'atravesamos', 'estamos atravesando'. O sentido de transpor um obstáculo físico é comum, mas a expansão para o figurado de 'passar por uma situação' é igualmente presente nas línguas românicas.
Relevância atual
'Atravessamos' continua sendo uma forma verbal essencial para descrever a ação de transpor barreiras físicas e, mais significativamente, para expressar a experiência coletiva de vivenciar períodos de mudança, desafio ou transição na sociedade contemporânea.
Origem Etimológica
Século XII/XIII — do latim 'transvadare', que significa 'ir além de um vau', 'cruzar um rio'. Deriva de 'trans' (além, através) e 'vadare' (passar por um vau).
Entrada e Evolução no Português
Séculos XIII-XIV — A palavra 'atravessar' e suas conjugações, como 'atravessamos', entram no vocabulário do português arcaico, mantendo o sentido literal de cruzar um obstáculo físico (rio, caminho, fronteira).
Uso Moderno e Ampliação de Sentido
Séculos XIX-XXI — O verbo 'atravessar' expande seu uso para sentidos figurados: passar por uma situação (dificuldade, fase), atravessar um período de tempo, ou até mesmo ser atravessado por uma emoção. 'Atravessamos' reflete a experiência coletiva ou individual no presente.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Atravessamos' é uma forma verbal comum, utilizada tanto em contextos formais quanto informais, para descrever ações presentes de cruzar, passar por algo físico ou figurado, e para expressar a vivência coletiva de um momento.
Do latim 'trans' (através) + 'vadere' (ir).