atravessasse
Do latim 'trans' (através) + 'vadere' (ir).
Origem
Deriva do latim vulgar *transvadare*, composto por *trans* ('através') e *vadum* ('vau', 'passagem rasa'). O sentido original remete à travessia física de corpos d'água.
Mudanças de sentido
Sentido literal de cruzar um vau ou rio.
Expansão para o sentido de cruzar, passar por cima ou através de algo físico (ex: atravessar uma ponte, atravessar um campo).
Ampliação para sentidos figurados: enfrentar dificuldades ('atravessar um período difícil'), perfurar ('a bala atravessou o muro'), cruzar o caminho de alguém ('ele me atravessou na rua'), ou até mesmo ter um sentimento ('atravessou-lhe a mente uma ideia'). A forma 'atravessasse' é usada em contextos hipotéticos ou de desejo relacionados a esses sentidos.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como as Cantigas de Santa Maria ou documentos notariais, onde o verbo 'atravessar' e suas conjugações já apareciam com sentidos próximos aos atuais.
Momentos culturais
A forma 'atravessasse' é recorrente em obras literárias, como em 'Os Lusíadas' de Camões, onde pode expressar desejos ou condições de navegação ou de vida. Ex: 'Se o vento nos travessasse a vela...' (hipotético).
Presente em letras de canções, frequentemente em contextos líricos que exploram sentimentos, desejos ou situações hipotéticas. Ex: 'Se eu pudesse te ver, se eu pudesse te abraçar, se o tempo travessasse...' (hipotético).
Comparações culturais
Inglês: 'if I were to cross' ou 'if I crossed' (subjuntivo imperfeito). Espanhol: 'si cruzara' ou 'si cruzase' (subjuntivo imperfecto). Ambas as línguas possuem formas verbais equivalentes para expressar a mesma condição hipotética ou desejo.
Relevância atual
A forma 'atravessasse' continua sendo uma conjugação verbal fundamental e amplamente utilizada no português brasileiro, tanto na linguagem formal quanto na informal, para expressar hipóteses, desejos ou condições irrealizadas no passado ou no presente. Sua função gramatical é estável e essencial para a construção de períodos complexos.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
A palavra 'atravessar' tem origem no latim vulgar *transvadare*, que significa 'passar através de um vau' ou 'cruzar um rio'. Deriva de *trans* ('através') e *vadum* ('vau', 'lugar raso para atravessar'). A forma 'atravessasse' é uma conjugação do verbo no subjuntivo imperfeito.
Entrada e Consolidação no Português
O verbo 'atravessar' e suas formas conjugadas, como 'atravessasse', foram incorporados ao vocabulário do português desde seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média. A forma subjuntiva imperfeita 'atravessasse' é utilizada para expressar ações hipotéticas, desejos ou condições no passado.
Uso Moderno e Contemporâneo
A forma 'atravessasse' mantém seu uso gramatical padrão no português brasileiro, sendo empregada em contextos que indicam uma ação que poderia ter ocorrido ou que se desejava que ocorresse, frequentemente em orações subordinadas. Sua presença é constante na literatura, na fala cotidiana e em textos formais.
Do latim 'trans' (através) + 'vadere' (ir).