attempt
Do inglês médio 'attempte', do francês antigo 'atenter', do latim 'attentare' (tentar, assaltar).
Origem
Do latim 'attendere' (esticar para, prestar atenção, esperar), via francês antigo 'atenter'.
Adotado no inglês a partir do século XIV com o sentido de 'tentar', 'esforçar-se', 'atacar'.
Mudanças de sentido
Significado original: tentar, esforçar-se, atacar, abordar.
Uso direto raro; o sentido é coberto por 'tentar', 'esforço', 'investida'. A palavra em inglês 'attempt' pode aparecer em contextos específicos com seu sentido original.
Primeiro registro
Registros em textos em inglês a partir do século XIV.
Presença em textos brasileiros influenciados pelo inglês, como traduções ou publicações acadêmicas, a partir do século XIX, com maior visibilidade no século XX.
Momentos culturais
A palavra 'attempt' pode aparecer em títulos de filmes, livros ou músicas de origem inglesa que ganham popularidade no Brasil.
Uso em memes e cultura digital, muitas vezes de forma humorística ou para evocar um tom 'cool' ou internacional.
Vida digital
Buscas por 'attempt' em português no Brasil geralmente se referem a traduções ou ao significado da palavra em inglês.
A palavra pode aparecer em hashtags de redes sociais, especialmente em conteúdos relacionados a desafios, jogos ou empreendedorismo com influência anglo-saxônica.
Uso em memes que brincam com a mistura de idiomas ou com a ideia de 'tentativa' em situações cotidianas.
Comparações culturais
Inglês: 'Attempt' é uma palavra comum e direta para 'tentar' ou 'esforço'. Espanhol: O equivalente mais próximo é 'intento' (substantivo) ou 'intentar' (verbo), ambos derivados do latim 'intentare'. Francês: 'Tentative' (substantivo) e 'tenter' (verbo), com origem similar ao português 'tentar'.
Relevância atual
No Brasil, a palavra 'attempt' não possui relevância como termo nativo do português. Sua presença é secundária, ligada à influência do inglês em contextos específicos, como tecnologia, entretenimento e comunicação digital. O verbo 'tentar' e o substantivo 'tentativa' são as formas consolidadas e de uso corrente.
Origem e Uso Inicial em Inglês
Século XIV — do francês antigo 'atenter', que por sua vez vem do latim 'attendere' (esticar para, prestar atenção, esperar). Inicialmente significava 'tentar', 'esforçar-se', 'atacar' ou 'abordar'.
Evolução de Sentido e Entrada no Português
Séculos XV-XVIII — O sentido de 'tentar' ou 'esforçar-se' se consolida em inglês. A palavra 'attempt' e seus derivados começam a aparecer em textos em português, muitas vezes como empréstimo ou influência em contextos de escrita formal ou literária, sem uma adoção massiva inicial.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade — 'Attempt' é reconhecido como um termo em inglês. No Brasil, seu uso direto é raro no português falado cotidiano, sendo substituído por 'tentar', 'esforço', 'investida', 'impulso'. No entanto, a palavra aparece em contextos específicos como: 1. Títulos de obras (filmes, livros) traduzidos ou com referência ao original. 2. Gírias ou jargões em nichos específicos (tecnologia, jogos, negócios) influenciados pelo inglês. 3. Em memes ou humor digital, frequentemente com grafia adaptada ou em frases que misturam inglês e português.
Do inglês médio 'attempte', do francês antigo 'atenter', do latim 'attentare' (tentar, assaltar).