Palavras

aturadouro

Derivado do verbo 'aturar' + sufixo '-douro'.

Origem

Século XVI

Derivação do verbo 'aturar' (suportar, aguentar, tolerar), do latim 'ad-tōrāre' (levar até o fim, completar). O sufixo '-douro' indica lugar ou instrumento.

Mudanças de sentido

Século XVI - XIX

Originalmente, referia-se a um local onde se 'atura', ou seja, um lugar de espera, paciência forçada, ou confinamento temporário (ex: currais, cercados).

Século XX - Atualidade

O sentido original se tornou obsoleto e a palavra caiu em desuso na linguagem corrente.

A palavra 'aturadouro' é raramente encontrada em contextos modernos. Seu significado original está ligado a uma realidade social e rural que não é mais proeminente. A tendência é que a palavra seja compreendida apenas em estudos etimológicos ou em contextos literários específicos.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em vocabulários e glossários que documentam o português arcaico e regional do Brasil. (Referência: corpus_lexico_historico_br.txt)

Momentos culturais

Séculos XVII - XIX

Presença em relatos de viajantes e descrições da vida rural brasileira, onde o termo era parte do vocabulário cotidiano para descrever infraestruturas agrárias.

Século XX

Pode ser encontrada em obras literárias que buscam retratar o Brasil colonial ou imperial, como forma de autenticidade linguística.

Vida digital

Baixíssima presença em buscas online, indicando desuso generalizado. (Referência: google_trends_data.txt)

Ocasionalmente aparece em fóruns de etimologia ou discussões sobre palavras raras.

Comparações culturais

Inglês: Não há um equivalente direto e comum. Conceitos similares poderiam ser 'holding pen' (para gado) ou 'waiting area' (para pessoas), mas sem a carga etimológica de 'aturar'. Espanhol: 'Aturadero' ou 'corral de espera' poderiam ser aproximados, mas também são termos de uso restrito e com conotação rural/específica. Francês: 'Parc d'attente' ou 'enclos' para o sentido literal, mas sem a raiz latina de 'suportar'.

Relevância atual

A palavra 'aturadouro' possui relevância histórica e etimológica, mas é praticamente inexistente no uso contemporâneo do português brasileiro. Sua compreensão está restrita a nichos acadêmicos ou literários.

Origem e Formação

Século XVI - Derivação do verbo 'aturar' (suportar, aguentar, tolerar), que por sua vez vem do latim 'ad-tōrāre' (levar até o fim, completar). O sufixo '-douro' indica lugar ou instrumento.

Uso Arcaico e Regional

Séculos XVII a XIX - A palavra era utilizada em contextos rurais e em linguagem mais formal para designar locais de espera, de paciência forçada ou de confinamento temporário, como currais ou cercados para gado, ou mesmo locais onde se esperava por algo ou alguém.

Declínio de Uso e Contexto Contemporâneo

Século XX até a Atualidade - O uso de 'aturadouro' torna-se cada vez mais raro no português brasileiro falado e escrito. A palavra é considerada arcaica e seu sentido original de 'local de espera/paciência' é pouco compreendido pela maioria dos falantes. Pode aparecer em textos literários ou históricos que resgatam vocabulário antigo.

aturadouro

Derivado do verbo 'aturar' + sufixo '-douro'.

PalavrasConectando idiomas e culturas