avença
Do latim 'advenire', significando chegar, acontecer. Deriva de 'avença' (acordo).
Origem
Deriva do verbo latino 'advenire', que significa 'chegar', 'vir ao encontro', 'acontecer'. O sentido de acordo ou pacto surge da ideia de partes que 'vêm ao encontro' uma da outra para estabelecer um ajuste.
Mudanças de sentido
Acordo, pacto, combinação, ajuste entre partes. Sentido de convenção ou tratado.
Manutenção do sentido de acordo formal, especialmente em documentos legais e diplomáticos. O termo 'avença' é registrado como palavra formal em dicionários.
Uso formal e, por vezes, arcaico no português brasileiro. Pode aparecer em contextos específicos para denotar um acordo estabelecido, mas é menos comum no discurso cotidiano.
Embora 'acordo', 'combinação' ou 'entendimento' sejam mais frequentes no uso geral, 'avença' ainda pode ser encontrada em textos jurídicos, contratos ou em contextos que buscam um tom mais solene ou histórico. Sua presença em dicionários como 'palavra formal/dicionarizada' (corpus_girias_regionais.txt) confirma sua classificação.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses indicam o uso da palavra com o sentido de acordo ou pacto.
Momentos culturais
A palavra 'avença' era comum em documentos oficiais, tratados e correspondências diplomáticas, refletindo a formalidade da época.
A palavra aparece em obras literárias e jurídicas que retratam períodos históricos onde o uso era mais corrente, servindo para conferir autenticidade linguística.
Comparações culturais
Inglês: 'Agreement', 'pact', 'treaty', 'settlement'. O inglês tende a usar termos mais diretos e menos formalmente carregados para acordos gerais, reservando 'treaty' para acordos de estado. Espanhol: 'Avenencia', 'acuerdo', 'convenio', 'pacto'. O espanhol possui um cognato direto ('avenencia') que compartilha a origem e um sentido similar de acordo ou conciliação, embora 'acuerdo' e 'convenio' sejam mais comuns no uso geral. Francês: 'Accord', 'convention', 'entente'. O francês também utiliza termos mais gerais para acordos cotidianos, com 'convention' e 'accord' sendo predominantes.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'avença' é considerada uma palavra formal e, em muitos contextos, arcaica. Seu uso é restrito a documentos jurídicos, contratos formais, ou em contextos literários e históricos que buscam evocar um estilo mais antigo. No discurso coloquial, termos como 'acordo', 'combinação', 'entendimento' ou 'pacto' são preferidos. A classificação como 'palavra formal/dicionarizada' (corpus_girias_regionais.txt) indica sua posição no léxico atual.
Origem e Consolidação Medieval
Século XIII - Deriva do latim 'advenire', que significa 'chegar', 'vir ao encontro'. Inicialmente, referia-se a um acordo ou pacto entre partes, um 'vir ao encontro' de vontades. A palavra 'avença' entra na língua portuguesa com este sentido de ajuste ou combinação.
Uso Formal e Jurídico
Séculos XV-XIX - A palavra 'avença' consolida-se em contextos formais, especialmente no âmbito jurídico e diplomático, mantendo o sentido de acordo, tratado ou convenção. É uma palavra dicionarizada, com registro em léxicos da época.
Uso Contemporâneo e Ressignificação
Século XX - Atualidade - 'Avença' continua a ser utilizada em contextos formais, mas seu uso pode soar arcaico ou excessivamente formal no português brasileiro coloquial. Em alguns nichos, pode ser ressignificada para acordos informais ou até mesmo ironicamente.
Do latim 'advenire', significando chegar, acontecer. Deriva de 'avença' (acordo).