averiguareis
Do latim 'adverecare', significando 'tornar veraz', 'confirmar'.
Origem
Deriva do latim vulgar 'averrigare', composto por 'ad-' (a, para) e 'rigare' (regar, irrigar), significando 'regar até o fim', 'esgotar', no sentido de investigar minuciosamente.
Mudanças de sentido
Sentido de investigar completamente, esgotar um assunto.
Mantém o sentido original de investigar, apurar, verificar fatos.
O sentido do verbo 'averiguar' permanece o mesmo, mas a forma verbal 'averiguareis' caiu em desuso, sendo substituída por outras construções. O significado central de investigar e verificar é mantido.
A forma 'averiguareis' é um marcador de registro linguístico, indicando um uso formal, arcaico ou específico de textos históricos. O significado do verbo em si ('averiguar') não sofreu alteração semântica significativa, mas sua conjugação específica para a segunda pessoa do plural do futuro do presente tornou-se obsoleta no uso corrente.
Primeiro registro
Registros de textos em português arcaico que utilizam a conjugação verbal correspondente ao latim vulgar e ao português antigo. A forma específica 'averiguareis' aparece em documentos legais, crônicas e textos religiosos da época.
Momentos culturais
Presente em documentos oficiais, cartas e obras literárias que buscavam um registro formal da língua, como em textos de Camões ou em documentos da administração colonial.
Aparece em estudos filológicos e em edições críticas de textos antigos, como forma de preservar a originalidade linguística.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you will investigate' (segunda pessoa do plural, futuro simples). O inglês não possui uma conjugação verbal específica para a segunda pessoa do plural que seja distinta da singular, e o uso de formas verbais arcaicas é ainda mais raro. Espanhol: A forma correspondente seria 'vosotros averiguaréis' (segunda pessoa do plural, futuro simples). Assim como no português antigo, o espanhol mantém a conjugação específica para 'vosotros', mas o uso de 'vosotros' é mais restrito a certas regiões da Espanha, sendo 'ustedes averiguarán' mais comum na América Latina e em outras partes da Espanha. O português brasileiro abandonou amplamente o uso de 'vós' e suas conjugações.
Relevância atual
A forma 'averiguareis' possui relevância estritamente acadêmica e histórica no português brasileiro. Seu uso no cotidiano é inexistente, sendo um vestígio de uma conjugação verbal que foi gradualmente substituída pela forma 'vocês averiguarão' ou construções perifrásticas. Sua presença se restringe a contextos de estudo da língua, edições de textos clássicos ou em produções artísticas que intencionalmente evocam o passado.
Origem Latina e Formação do Verbo
Século XIII - O verbo 'averiguar' deriva do latim vulgar 'averrigare', que por sua vez é formado por 'ad-' (a, para) e 'rigare' (regar, irrigar). A ideia original era de 'regar até o fim', 'esgotar', no sentido de investigar completamente. A forma 'averiguareis' é a conjugação na segunda pessoa do plural (vós) do futuro do presente do indicativo, comum em textos mais antigos.
Uso Arcaico e Transição para o Português Moderno
Séculos XIV a XVIII - A forma 'averiguareis' era utilizada em documentos formais, textos literários e religiosos. Com a evolução da língua portuguesa e a preferência pela segunda pessoa do plural 'vocês' (substituindo 'vós' em muitos contextos informais e até formais), a conjugação 'averiguareis' tornou-se cada vez mais rara, restrita a registros históricos ou a um estilo deliberadamente arcaizante.
Uso Contemporâneo e Contexto Brasileiro
Século XIX até a Atualidade - No português brasileiro, a forma 'averiguareis' é praticamente inexistente no uso falado e na escrita cotidiana. É encontrada quase exclusivamente em estudos de linguística histórica, em edições de textos antigos, ou em contextos onde se busca um efeito de formalidade extrema ou arcaísmo proposital. A forma mais comum para expressar a mesma ideia seria 'vocês averiguarão' ou, em contextos mais informais, 'vocês vão averiguar'.
Do latim 'adverecare', significando 'tornar veraz', 'confirmar'.