avides
Latim 'avidus', 'avida', 'avidum' (desejoso, ávido).
Origem
Deriva do latim 'avidus', que significa 'desejoso', 'ávido', 'com fome', e 'aviditas', que se refere à 'ânsia', 'desejo ardente'. A raiz é o verbo 'avere', 'desejar ardentemente'.
Mudanças de sentido
Associada a desejos carnais, ganância e cobiça, frequentemente vista como um pecado.
O sentido de 'ganância' e 'desejo insaciável' se mantém forte, aplicado a bens materiais e poder.
O termo 'avidez' pode ser usado para descrever um forte interesse ou entusiasmo, como em 'avidez por aprender' ou 'avidez por sucesso', perdendo parte da conotação puramente negativa. O plural 'avides' é arcaico ou literário.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como traduções de obras latinas e textos religiosos, onde o conceito de 'ávido' e 'avidez' aparece com o sentido de desejo intenso e, por vezes, pecaminoso. O plural 'avides' é ainda mais raro e restrito a contextos literários ou arcaicos.
Momentos culturais
Presente em obras que tratam de vícios, tentações e a busca por poder ou riqueza, como em textos religiosos e épicos.
Utilizado para descrever personagens movidos por ambição desmedida ou ganância em romances realistas e naturalistas.
Comparações culturais
Inglês: 'Avidity' (substantivo) e 'avid' (adjetivo) compartilham a mesma raiz latina e significados semelhantes de desejo intenso, ganância ou entusiasmo. Espanhol: 'Avidez' (substantivo) e 'ávido' (adjetivo) são cognatos diretos do latim, com usos e sentidos muito próximos ao português. Francês: 'Avidité' (substantivo) e 'avide' (adjetivo) também derivam do latim e carregam significados similares de desejo forte ou ganância.
Relevância atual
O termo 'avidez' é menos comum no uso cotidiano do que o adjetivo 'ávido'. Quando usado, pode se referir a um desejo intenso e focado, especialmente em contextos de aprendizado, carreira ou busca por objetivos. O plural 'avides' é raramente encontrado fora de textos literários ou históricos.
Origem Latina
Latim Clássico — 'avidus' (desejoso, ávido) e 'aviditas' (ânsia, desejo ardente). Deriva de 'avere' (desejar ardentemente).
Entrada no Português
Séculos XIII-XIV — A palavra 'ávido' (e suas variações) entra no português através do latim, inicialmente com o sentido de 'desejoso', 'ansioso por', 'com muita vontade'.
Evolução de Sentido
Idade Média ao Século XIX — O sentido de 'desejo intenso', 'ganância' e 'cobiça' se consolida, frequentemente com conotação negativa, associada a vícios e excessos. O termo 'avidez' como substantivo abstrato para essa qualidade se torna mais comum.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade — Mantém o sentido de desejo intenso e ganância, mas também pode ser usado de forma mais neutra ou até positiva para descrever grande interesse ou entusiasmo por algo (ex: avidez por conhecimento, avidez por novidades). O plural 'avides' é raro no português moderno, sendo mais comum o singular 'avidez' ou o adjetivo 'ávido'.
Latim 'avidus', 'avida', 'avidum' (desejoso, ávido).