banda

Origem incerta, possivelmente do latim 'banda' (fita, faixa).

Origem

Século XIII

Do germânico 'binda' (laço, atadura) e do latim 'banda' (faixa, tira). O termo chegou ao português através do espanhol ou do francês antigo.

Mudanças de sentido

Século XIII

Faixa, tira de tecido, laço.

Idade Média

Grupo de pessoas unidas (bandos de mercenários, bandos de ladrões).

Século XVI

Começa a ser usado para indicar 'lado' ou 'direção' (ex: 'a banda de lá').

Século XVIII

O sentido de 'grupo de músicos' se estabelece, especialmente com o desenvolvimento de orquestras e conjuntos musicais.

Século XX

Expansão para 'banda de rodagem' (pneus), 'banda de frequência' (rádio/TV), 'banda larga' (internet).

Atualidade

Todos os sentidos anteriores coexistem, com destaque para 'banda musical' e 'banda larga'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, possivelmente em crônicas ou documentos legais, referindo-se a faixas ou grupos.

Momentos culturais

Século XVIII

Popularização de bandas militares e de corte, influenciando a música erudita e popular.

Século XX

Explosão das 'bandas de rock' e outros gêneros musicais, tornando o termo central na cultura jovem global.

Anos 1990-2000

Adoção do termo 'banda larga' para descrever a nova era da internet de alta velocidade.

Comparações culturais

Inglês: 'Band' (faixa, grupo, banda musical). Espanhol: 'Banda' (faixa, tira, grupo, banda musical, lado). Ambos compartilham a origem latina e os sentidos primários de faixa e grupo. O espanhol mantém uma correspondência mais direta com o português em muitos usos. O inglês 'band' também abrange 'faixa' (ex: rubber band) e 'grupo' (ex: a band of thieves).

Francês: 'Bande' (faixa, tira, grupo, bando). Italiano: 'Banda' (faixa, tira, grupo, banda musical). O francês 'bande' tem usos similares, especialmente para 'faixa' e 'grupo'. O italiano 'banda' é quase idêntico em seus significados primários.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'banda' mantém sua polissemia e relevância. É fundamental na indústria musical, nas telecomunicações ('banda larga', 'banda de frequência'), na engenharia ('banda de rodagem') e no vocabulário cotidiano para designar grupos de pessoas ou lados de algo. A expressão 'banda larga' tornou-se sinônimo de acesso à internet de qualidade.

Origem e Primeiros Usos

Século XIII - A palavra 'banda' entra no português, vinda do germânico 'binda' (laço, atadura) e do latim 'banda' (faixa, tira). Inicialmente, referia-se a uma tira de tecido, uma faixa, ou um grupo de pessoas unidas por um propósito ou por um líder, como em 'bandos' de guerreiros ou foras-da-lei.

Expansão de Sentidos

Idade Média ao Século XIX - O sentido de 'faixa' ou 'tira' se mantém, mas expande-se para significar 'lado' ou 'direção' (ex: 'a banda direita'). O sentido de 'grupo' se consolida, evoluindo para 'grupo de músicos' (banda musical) e, de forma mais abstrata, para 'grupo de pessoas com interesses comuns' ou 'facção'.

Uso Contemporâneo

Século XX à Atualidade - A palavra 'banda' é amplamente utilizada em seus diversos sentidos: 'faixa' (banda de rodagem), 'lado' (de um rio), 'grupo de músicos' (banda de rock), e 'grupo de pessoas' (banda de assaltantes). O termo 'banda larga' surge com a tecnologia de telecomunicações.

banda

Origem incerta, possivelmente do latim 'banda' (fita, faixa).

PalavrasConectando idiomas e culturas