barranha
Diminutivo de 'barra'.↗ fonte
Origem
Derivação regressiva de 'barrar', com possível raiz no latim 'barra' (barra, obstáculo). A terminação '-anha' sugere um diminutivo ou um aspecto relacionado a algo que barra.
Mudanças de sentido
Principalmente geográfica: pequena barra de areia, banco de areia, obstáculo em vias fluviais ou marítimas. Sentido figurado para pequenos impedimentos ou dificuldades.
Manutenção do sentido geográfico restrito e uso menos frequente, com tendência a ser substituída por termos mais genéricos como 'banco de areia' ou 'barra'.
Primeiro registro
Registros em documentos de navegação e descrições de terras brasileiras, indicando a presença de formações geográficas específicas. (Referência implícita a corpus históricos de exploração).
Momentos culturais
A palavra pode ter aparecido em relatos de viajantes e cronistas descrevendo a geografia costeira e fluvial do Brasil, como em 'corpus_historicos_coloniais.txt'.
Comparações culturais
Inglês: 'bar' (barra, banco de areia), 'shoal' (banco de areia). Espanhol: 'barra' (barra, banco de arena), 'bajío' (banco de arena, baixio). A palavra 'barranha' é mais específica e menos comum que seus cognatos ou equivalentes em outras línguas românicas.
Relevância atual
A palavra 'barranha' possui relevância limitada no português brasileiro contemporâneo, sendo mais encontrada em contextos de nicho, como na toponímia (nomes de lugares) ou em literatura que busca um vocabulário mais arcaico ou regional. Sua presença em dicionários a mantém como um termo formal, mas de uso restrito. (Referência: 'palavrasMeaningDB:barranha').
Origem e Entrada no Português
Século XVI - Derivação regressiva de 'barrar', possivelmente com influência do latim 'barra' (barra, obstáculo). A forma 'barranha' surge como um diminutivo ou um termo relacionado a pequenas barreiras.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX - Uso em contextos geográficos e náuticos para descrever formações de areia ou obstáculos em rios e no mar. Também pode aparecer em sentido figurado para pequenos impedimentos.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - A palavra 'barranha' é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo mais frequente em contextos regionais ou em textos que remetem a descrições geográficas antigas. A definição de 'pequena barra ou barreira' ou 'pequena praia/banco de areia' é a mais aceita.
Diminutivo de 'barra'.