bateis
Do verbo 'bater', de origem incerta, possivelmente germânica.
Origem
Do verbo latino 'batere', com o sentido de golpear, ferir, chocar. A terminação '-eis' indica a segunda pessoa do plural (vós) no presente do indicativo ou imperativo.
Mudanças de sentido
Mantém o sentido literal de 'golpear', 'ferir', 'chocar' ou 'bater' (no sentido de percussão ou encontro).
A forma verbal em si não sofreu mudança de sentido, mas seu uso se tornou obsoleto na maioria dos contextos, sendo substituída por 'vocês batem'. O sentido original de 'bater' permanece, mas a conjugação específica 'bateis' é rara.
O verbo 'bater' em si possui uma vasta gama de significados no português brasileiro, como 'bater a porta', 'bater um papo', 'bater o ponto', 'bater o recorde', 'bater na madeira', entre outros. A forma 'bateis' se refere a qualquer um desses sentidos, mas aplicada à segunda pessoa do plural de forma arcaica.
Primeiro registro
Registros de textos em português arcaico, como documentos notariais e literários dos séculos XIV e XV, provavelmente contêm a forma 'bateis', refletindo o uso da conjugação de 'vós'.
Momentos culturais
A forma 'bateis' pode ter aparecido em textos literários ou religiosos que buscavam um tom mais formal ou arcaizante, embora o uso de 'vós' já estivesse em declínio no Brasil.
Presença em obras literárias que recriam diálogos ou narrativas de épocas passadas, ou em estudos linguísticos sobre a evolução do português.
Comparações culturais
Inglês: A conjugação correspondente em inglês para a segunda pessoa do plural (you) no presente simples é a forma base do verbo, sem desinência específica para plural, como em 'you beat'. A forma arcaica 'ye beat' (usando 'ye' como pronome antigo) seria o equivalente mais próximo em termos de obsolescência. Espanhol: A conjugação para 'vosotros' (segunda pessoa do plural) no presente do indicativo é 'batís' (do verbo 'batir'), que também é raramente usada na América Latina, onde 'ustedes baten' é a norma. O português 'bateis' é similar em sua raridade e arcaísmo no Brasil ao espanhol 'batís' na América Latina.
Relevância atual
No português brasileiro, 'bateis' é uma forma verbal arcaica, raramente encontrada no uso corrente. Sua relevância reside principalmente em estudos de linguística histórica, filologia e em contextos literários que visam reproduzir a linguagem de épocas passadas. A norma culta e o uso popular no Brasil consolidaram 'vocês batem' como a forma padrão para a segunda pessoa do plural.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'batere', que significa golpear, ferir, bater. A forma 'bateis' é a conjugação na segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou imperativo.
Entrada e Evolução no Português
A forma 'bateis' é uma conjugação arcaica ou regional do verbo 'bater'. Sua presença no português remonta aos primórdios da língua, mantendo a conjugação da segunda pessoa do plural (vós), que foi gradualmente substituída pelo pronome 'vocês' e a conjugação correspondente na maioria das variantes do português, especialmente no Brasil.
Uso Contemporâneo no Brasil
No português brasileiro contemporâneo, a forma 'bateis' é considerada arcaica e raramente utilizada na fala cotidiana ou na escrita formal. Seu uso é restrito a contextos literários que buscam evocar um estilo antigo, ou em algumas variantes regionais muito específicas e isoladas. A forma predominante para a segunda pessoa do plural é 'vocês batem'.
Do verbo 'bater', de origem incerta, possivelmente germânica.