bateis
Inglês
Flexões
strikestrikesPalavras facilmente confundidas
you hityou beatyou knockNotas: Tradução para a segunda pessoa do plural (vós).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hit·beat
hit: Tradução direta para a ação física de bater.beat: Usado quando 'strike' significa atingir um alvo com precisão.
Antônimos
miss
Regência e colocações
strike out
He struck out in the baseball game.
Expressão idiomática que significa lutar ou agir contra algo.
strike up
She struck up a conversation with the stranger.
Significa causar uma reação emocional ou ressoar com alguém.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'you strike' para o português brasileiro é geralmente 'você acerta' ou 'você bate'. A forma 'bateis' em português é específica para a segunda pessoa do plural ('vós'), que é raramente usada no Brasil. Portanto, a tradução direta 'you strike' perde essa nuance de formalidade e número, sendo mais genérica.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
golpeargolpeáisPalavras facilmente confundidas
vosotros pegáisvosotros batísvosotros dais golpesNotas: Tradução para a segunda pessoa do plural (vosotros).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pegáis·batís
pegáis: Tradução direta da forma verbal espanhola para o português (Brasil).batís: Se o contexto for de som, como sinos.
Antônimos
paráis
Regência e colocações
golpear a
Vosotros golpeáis a la pared.
Indica o alvo direto da ação.
golpear con
Vosotros golpeáis con el puño.
Especifica o instrumento utilizado.
golpear contra
El coche golpea contra el árbol.
Describe una colisión.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'vosotros golpeáis' refere-se à segunda pessoa do plural, equivalente ao 'vós bateis' em português. No Brasil, o uso de 'vós' é raro, sendo mais comum 'vocês batem'. A tradução para o inglês 'you strike' é ambígua quanto ao número e formalidade. A forma espanhola é mais específica e alinhada com a estrutura do português arcaico ou formal.
Conjugação verbal
EN: you strike · ES: vosotros golpeáis