benquerer
Do latim 'bene volere', significando desejar bem.
Origem
Composto por 'bene' (bem) e 'querere' (querer, desejar).
Forma verbal que expressa o ato de desejar o bem a alguém, de ter afeição ou estima.
Mudanças de sentido
Sentido principal: afeição profunda, estima, amizade leal, boa vontade. Sinônimo de querer bem.
O uso diminuiu no cotidiano, mas o sentido de afeição e estima sincera permanece em contextos formais ou literários. A palavra 'benquerer' como substantivo (o ato de benquerer) também é menos comum.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos da época, indicando o uso consolidado da palavra no vocabulário português.
Momentos culturais
Frequente em poesias líricas e sonetos, expressando sentimentos de amor platônico, amizade e devoção.
Utilizado para evocar sentimentos de lealdade e afeto idealizado, comum em narrativas e poemas.
Vida emocional
Associada a sentimentos positivos e profundos como afeto, lealdade, estima e boa vontade. Possui um peso emocional de sinceridade e apreço.
Representações
Pode aparecer em diálogos para conferir um tom de época ou para expressar sentimentos de forma mais formal e poética.
Comparações culturais
Inglês: O conceito de 'goodwill' ou 'fondness' se aproxima, mas 'benquerer' carrega uma carga mais pessoal e afetiva. Espanhol: 'Bienquerer' é um termo similar, com a mesma origem e sentido de afeição e estima. Francês: 'Bienveillance' (benevolência) ou 'affection' capturam partes do sentido, mas 'benquerer' é mais específico para o afeto entre pessoas.
Relevância atual
Embora menos comum no discurso informal, 'benquerer' é uma palavra que evoca um sentido de afeto genuíno e estima, sendo valorizada em contextos literários, poéticos e em expressões que buscam um vocabulário mais rico e sentimental. Sua forma conjugada, como 'benqueres' ou 'benquerem', ainda pode ser encontrada em textos formais.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'bene' (bem) e 'querere' (querer, desejar), formando um verbo que expressa afeição, estima e boa vontade.
Uso Clássico e Formal
Séculos XVI a XIX — Utilizado na literatura e em contextos formais para denotar afeto profundo, amizade leal e estima sincera. Presente em obras literárias e documentos oficiais.
Uso Contemporâneo
Século XX até a atualidade — Mantém seu sentido formal, mas com menor frequência de uso no cotidiano. Encontrado em contextos literários, poéticos e em expressões que buscam um tom mais elevado ou arcaico.
Do latim 'bene volere', significando desejar bem.