Palavras

bizarra

Do espanhol 'bizarro', possivelmente do basco 'bizar' (barba) ou do italiano 'bizzarro' (furioso, estranho).fonte

Origem

Século XVI

Do italiano 'bizzarro' (furioso, extravagante, de mau humor), que passou para o espanhol 'bizarro' (valente, corajoso, brilhante, mas também estranho, esquisito), e deste para o português.

Mudanças de sentido

Século XVI - XVII

Sentidos de valente, corajoso, brilhante (influência do espanhol).

Século XVIII - XIX

Início da predominância do sentido de estranho, esquisito, incomum.

Século XX - Atualidade

Consolidação do sentido de estranho, esquisito, chocante, fora do comum como principal no português brasileiro. → ver detalhes

No português brasileiro, o sentido de 'valente' ou 'corajoso' tornou-se raro, sendo o sentido de 'estranho', 'esquisito', 'incomum', 'inacreditável' ou 'chocante' o dominante. A palavra é usada para descrever situações, comportamentos ou objetos que fogem à normalidade esperada, muitas vezes com um tom de surpresa ou incredulidade.

Primeiro registro

Século XVI

A entrada da palavra no português ocorre por volta do século XVI, com os sentidos herdados do espanhol.

Momentos culturais

Século XX

A palavra se populariza em diversos contextos, desde a literatura até o jornalismo, para descrever eventos ou situações inesperadas.

Anos 2000 - Atualidade

Frequente em programas de TV, filmes e novelas para caracterizar personagens excêntricos ou situações inusitadas.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

Extremamente comum em redes sociais (Twitter, Instagram, TikTok) para descrever vídeos virais, memes, notícias chocantes ou situações cotidianas inusitadas. Frequentemente usada em hashtags como #bizarro, #quebizarro.

Atualidade

Termo recorrente em portais de notícias e sites de entretenimento para atrair cliques para conteúdos considerados chocantes ou surpreendentes.

Representações

Anos 2000 - Atualidade

Utilizada em títulos de matérias jornalísticas, sinopses de filmes e séries, e diálogos de novelas para evocar estranheza, mistério ou humor.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Bizarre' (com origem no italiano, similar ao português em sentido de estranho, excêntrico). Espanhol: 'Bizarro' (mantém os dois sentidos principais: valente/corajoso e estranho/esquisito, com o segundo sendo mais comum em alguns contextos). Francês: 'Bizarre' (equivalente direto ao português e inglês, significando estranho, excêntrico). Alemão: 'bizarr' (também com o sentido de estranho, excêntrico, irregular).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'bizarro' mantém alta relevância no português brasileiro como um adjetivo versátil para descrever o incomum, o chocante e o surpreendente, sendo um termo onipresente na comunicação digital e cotidiana.

Origem e Entrada em Portugal

Século XVI - A palavra 'bizarro' entra na língua portuguesa através do espanhol 'bizarro', que por sua vez deriva do italiano 'bizzarro'. Originalmente, em italiano, significava furioso, irritado, extravagante, de mau humor. Em espanhol, o sentido evoluiu para valente, corajoso, brilhante, mas também estranho, esquisito.

Evolução no Brasil (Séculos XIX e XX)

Século XIX - A palavra chega ao Brasil com os sentidos de corajoso, valente, mas também estranho, esquisito. O sentido de 'estranho' começa a se sobrepor. Século XX - O sentido de 'estranho', 'esquisito', 'incomum' consolida-se como o principal no português brasileiro, eclipsando o de 'valente'.

Uso Contemporâneo no Brasil

Atualidade - 'Bizarro' é amplamente utilizado no Brasil para descrever algo estranho, esquisito, incomum, chocante ou fora do padrão. É uma palavra comum no vocabulário cotidiano, em notícias, redes sociais e conversas informais.

bizarra

Do espanhol 'bizarro', possivelmente do basco 'bizar' (barba) ou do italiano 'bizzarro' (furioso, estranho).

PalavrasConectando idiomas e culturas