Palavras

botar-o-rabo-entre-as-pernas

Expressão idiomática originada da observação do comportamento de animais (cães, por exemplo) que, acuados ou derrotados, retraem o rabo entre as pernas.

Origem

Século XVI

Deriva da observação do comportamento animal, onde o recolhimento da cauda entre as pernas é um sinal claro de submissão, medo ou derrota. A transposição para o comportamento humano é direta e visual.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Predominantemente associada à covardia explícita e à falta de coragem em situações de conflito ou desafio.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de covardia, mas pode ser usada com ironia ou para descrever uma retirada estratégica ou uma derrota não violenta. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

No uso contemporâneo, a expressão pode ser empregada de forma mais branda, para descrever alguém que desiste de uma discussão, abandona um projeto por medo de falhar, ou cede a uma pressão sem confronto direto. A carga de humilhação pode ser atenuada dependendo do contexto e da entonação.

Primeiro registro

Século XVII

Embora a origem seja mais antiga, os primeiros registros escritos que atestam o uso da expressão no português brasileiro datam do século XVII em relatos de viajantes e crônicas da época, registrando o linguajar popular. (corpus_linguagem_popular_colonial.txt)

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em literatura de cordel e em canções populares para descrever personagens covardes ou situações de derrota. (corpus_literatura_cordel.txt)

Anos 1980-1990

Popularizada em telenovelas e programas de humor para caracterizar personagens que se intimidavam ou desistiam de seus objetivos. (corpus_telenovelas_anos80_90.txt)

Conflitos sociais

Século XIX - Atualidade

Associada a julgamentos morais sobre coragem e caráter, sendo usada para desqualificar indivíduos em disputas de poder, sejam elas políticas, sociais ou pessoais. A expressão pode carregar um tom de desprezo ou ridicularização.

Vida emocional

Século XVII - Atualidade

Carrega um peso negativo forte, associada a sentimentos de vergonha, humilhação, medo e fraqueza. É uma expressão que visa diminuir o outro.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Utilizada em memes e comentários em redes sociais para descrever situações de desistência, medo ou submissão, muitas vezes de forma humorística ou irônica. (corpus_internet_memes.txt)

Atualidade

Buscas por sinônimos e usos da expressão em fóruns de discussão sobre comportamento e psicologia. (palavrasMeaningDB:id_da_palavra)

Representações

Século XX - Atualidade

Comum em filmes e séries para descrever personagens que falham em confrontos, desistem de planos ou demonstram covardia diante de perigo ou autoridade. (corpus_analise_midiatica.txt)

Comparações culturais

Universal

Inglês: 'to tuck tail between one's legs' ou 'to show the white feather'. Espanhol: 'agachar las orejas' ou 'meter la cola entre las patas'. Francês: 'baisser la queue'. Alemão: 'den Schwanz einziehen'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão mantém sua força no português brasileiro, sendo amplamente compreendida e utilizada em contextos informais, midiáticos e até em discussões sobre comportamento social, mantendo seu sentido de covardia e submissão.

Origem Etimológica

Século XVI - Origem expressiva e figurativa, ligada à postura corporal de animais (especialmente cães) que demonstram submissão ou medo ao recolher a cauda entre as pernas. A expressão verbaliza essa imagem visual.

Consolidação Linguística e Uso Inicial

Séculos XVII-XIX - A expressão se estabelece no vocabulário coloquial brasileiro como sinônimo de covardia, rendição ou humilhação, frequentemente em contextos de confronto ou disputa.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX-Atualidade - Mantém seu sentido original, mas ganha nuances em diferentes contextos sociais e midiáticos, sendo usada de forma mais leve ou irônica.

botar-o-rabo-entre-as-pernas

Expressão idiomática originada da observação do comportamento de animais (cães, por exemplo) que, acuados ou derrotados, retraem o rabo ent…

PalavrasConectando idiomas e culturas