building
Do inglês 'building', particípio presente de 'to build' (construir).↗ fonte
Origem
Do inglês médio 'bildinge', derivado do verbo 'bilden' (construir), que por sua vez tem raízes no nórdico antigo 'bilda' (construir, formar). Relacionado ao conceito de erguer, formar uma estrutura.
Mudanças de sentido
Originalmente, 'building' referia-se a qualquer estrutura construída (casa, igreja, etc.). Com o tempo, especialmente no inglês americano, passou a designar edifícios maiores, comerciais ou residenciais de múltiplos andares, e arranha-céus.
Entrou no português brasileiro como um empréstimo linguístico, mantendo o sentido de estrutura construída, mas frequentemente com uma conotação específica de edifícios modernos, comerciais, corporativos ou de grande porte, como 'office building' ou 'shopping building'. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO
No Brasil, o termo 'building' adquiriu uma nuance de prestígio e modernidade. É comum ouvir 'vamos nos reunir naquele building novo' ou 'o escritório dele fica em um building de luxo'. Raramente é usado para se referir a uma casa simples ou a uma construção antiga. A palavra evoca imagens de arranha-céus, centros empresariais e espaços com infraestrutura avançada, muitas vezes associados ao poder econômico e à arquitetura contemporânea.
Primeiro registro
O uso de 'building' em publicações brasileiras, especialmente em revistas de arquitetura, negócios e urbanismo, torna-se mais notável a partir das últimas décadas do século XX, com a intensificação da globalização e a expansão das metrópoles.
Momentos culturais
A expansão urbana e a construção de grandes centros comerciais e empresariais no Brasil popularizam o conceito e, consequentemente, o termo 'building' em contextos de negócios e mídia especializada.
A presença de 'buildings' icônicos em cidades como São Paulo e Rio de Janeiro, frequentemente retratados em novelas, filmes e notícias, solidifica o termo no imaginário popular brasileiro como símbolo de modernidade e desenvolvimento.
Vida digital
Buscas por 'buildings à venda', 'buildings para alugar', 'melhores buildings de [cidade]' são comuns em plataformas imobiliárias e de negócios.
Termo frequentemente utilizado em descrições de imóveis comerciais em sites e aplicativos.
Pode aparecer em discussões sobre arquitetura sustentável e urbanismo em fóruns e redes sociais.
Comparações culturais
Inglês: 'Building' é um termo genérico para qualquer estrutura construída, mas também pode se referir especificamente a edifícios comerciais ou de grande porte. Espanhol: Utiliza 'edificio' (geral) ou termos mais específicos como 'rascacielos' (arranha-céu). O anglicismo 'building' é compreendido em contextos de negócios e arquitetura, mas 'edificio' é o termo padrão. Francês: 'Bâtiment' é o termo geral para construção/edifício. Italiano: 'Edificio' é o termo mais comum.
Relevância atual
O termo 'building' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente no mercado imobiliário corporativo, arquitetura e urbanismo, denotando edifícios modernos, funcionais e de grande porte. É um exemplo de como anglicismos se integram ao vocabulário para expressar conceitos específicos e valorizados culturalmente.
Período Colonial e Imperial (Séculos XVI - XIX)
A palavra 'building' não existia em português. A necessidade de nomear estruturas construídas era suprida por termos como 'casa', 'edifício', 'construção', 'prédio', 'palácio', 'fortaleza', dependendo da função e grandiosidade. O conceito de 'building' como um termo genérico e moderno ainda não estava consolidado.
Início da Modernidade e Influência Inglesa (Final do Século XIX - Meados do Século XX)
Com a crescente influência cultural e econômica da Inglaterra e dos Estados Unidos, especialmente após a Revolução Industrial e a urbanização, termos em inglês começam a permear o vocabulário técnico e de negócios. 'Building' pode ter sido introduzido em contextos específicos de arquitetura, engenharia e comércio internacional, mas ainda não era de uso comum. Termos como 'prédio' e 'edifício' continuavam predominantes.
Globalização e Cultura Digital (Final do Século XX - Atualidade)
A globalização intensifica a adoção de anglicismos. 'Building' começa a ser mais frequente em publicações especializadas, no setor imobiliário, em discussões sobre urbanismo e arquitetura moderna, e em contextos de negócios internacionais. A internet e a mídia aceleram sua disseminação. Em português brasileiro, 'building' é frequentemente usado como sinônimo de 'edifício comercial de alto padrão', 'arranha-céu' ou 'complexo empresarial', muitas vezes com uma conotação de modernidade e sofisticação.
Do inglês 'building', particípio presente de 'to build' (construir).