capelo
Do latim 'cappellus', diminutivo de 'cappa' (capa).
Origem
Deriva do latim 'capellum', diminutivo de 'cappa', que significa capa ou manto. O termo evoluiu para designar especificamente um capuz ou uma capa com capuz.
Mudanças de sentido
Principalmente 'capuz' ou 'capa com capuz', associado a vestimentas religiosas (monges, clérigos) e, por vezes, a trajes de viagem ou proteção contra o frio.
Mantém o sentido de 'capa com capuz de monge ou clérigo', tornando-se um termo mais específico e menos comum no uso geral, mas com forte conotação histórica e religiosa.
O sentido primário de 'capuz' ou 'capa com capuz' para uso geral foi gradualmente substituído por 'capuz' ou 'capa'. 'Capelo' passou a ser reservado para contextos mais formais ou históricos, como em descrições de vestimentas religiosas ou em literatura que retrata épocas passadas.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em latim vulgar e nas línguas românicas emergentes, indicando o uso da palavra para descrever a peça de vestuário. A entrada no português se dá nesse período.
Momentos culturais
Aparece em obras literárias que descrevem a vida monástica, a indumentária de clérigos ou personagens em cenários históricos, como em crônicas e romances de cavalaria.
Presença em dicionários e glossários que registram o vocabulário histórico e especializado da língua portuguesa.
Comparações culturais
Inglês: 'Cowl' (capuz de monge) ou 'hood' (capuz em geral). Espanhol: 'Capelo' (também usado, especialmente em contextos religiosos ou históricos, similar ao português) ou 'capucha' (capuz). Francês: 'Chapel' (originalmente um manto com capuz, evoluiu para 'chapeau' - chapéu, mas o sentido de capuz religioso pode ser encontrado em 'cagoule'). Italiano: 'Cappello' (originalmente um tipo de chapéu, mas com raízes em 'cappa', pode ter tido conotações de capuz em contextos antigos).
Relevância atual
A palavra 'capelo' é considerada formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos históricos, religiosos ou literários. Raramente utilizada na linguagem coloquial, onde 'capuz' ou 'capa' são preferidos. Sua presença é mais forte em estudos etimológicos, históricos e na descrição de vestimentas específicas de ordens religiosas.
Origem e Uso Medieval
Século XIII - Deriva do latim 'capellum' (capuz, chapéu), que por sua vez vem de 'cappa' (capa). Inicialmente, referia-se a uma peça de vestuário, especificamente um capuz ou capa com capuz, comum em trajes religiosos e civis na Europa medieval.
Evolução Linguística e Consolidação
Idade Média ao Renascimento - A palavra 'capelo' se estabelece no vocabulário português, mantendo seu sentido primário de capuz ou capa com capuz, frequentemente associada a ordens monásticas e clérigos. O uso se espalha pela Península Ibérica.
Uso Contemporâneo e Dicionarização
Séculos XIX a Atualidade - 'Capelo' é registrada em dicionários como uma palavra formal, descrevendo especificamente a capa com capuz usada por monges ou clérigos. Seu uso no cotidiano diminui em favor de termos mais genéricos como 'capuz' ou 'capa', mas persiste em contextos históricos, religiosos e literários.
Do latim 'cappellus', diminutivo de 'cappa' (capa).