capelo
Inglês
Flexões
hoodsPalavras facilmente confundidas
hoodiebonnetcowlNotas: Em contextos religiosos específicos, 'cowl' pode ser usado para a parte do capuz de um hábito monástico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cowl·bonnet
cowl: Peça de vestuário, geralmente de tecido, que cobre a cabeça e os ombros, usada tradicionalmente por religiosos.bonnet: Peça de vestuário que cobre a cabeça, geralmente ligada a uma roupa como casacos ou moletons.
Antônimos
collar
Regência e colocações
to pull up the hood
He pulled up the hood to avoid being recognized.
Indica a ação de levantar a cobertura da cabeça.
the hood of a car
He opened the hood of the car to check the engine.
Refere-se à cobertura do motor de um veículo.
wearing a hood
She was wearing a dark hood that obscured her features.
Describes the state of having a hood on.
Contexto cultural e nuances
O termo 'hood' em inglês é bastante genérico e pode se referir a diversas coberturas de cabeça. Quando traduzido como 'capelo', o contexto geralmente se restringe a vestimentas mais formais, religiosas ou históricas. A nuance está na formalidade e tradição associadas ao 'capelo' em português, em comparação com a abrangência do 'hood' em inglês.
Espanhol
Flexões
capuchasPalavras facilmente confundidas
capuchóncapillacapoteNotas: Em alguns contextos, 'cucurucho' pode ser usado, mas é menos comum para vestimentas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
capuchón·capelo
capuchón: Peça de vestuário, geralmente de tecido, que cobre a cabeça e os ombros, usada tradicionalmente por religiosos.capelo: Peça de vestuário que cobre a cabeça, geralmente ligada a uma roupa como casacos ou moletons.
Antônimos
cuello
Regência e colocações
ponerse la capucha
Se puso la capucha para protegerse del frío.
Indica a ação de usar a capucha para cobrir algo.
la capucha de la túnica
La capucha de la túnica era amplia y cubría sus hombros.
Indica posse ou parte de um vestuário maior.
llevar capucha
Llevaba una capucha que le ocultaba el rostro.
Describe el estado de tener una capucha puesta.
Contexto cultural e nuances
O termo 'capucha' em espanhol é o equivalente mais direto para 'hood' em inglês, referindo-se à cobertura de cabeça de uma peça de vestuário. Quando traduzido do português 'capelo', o contexto de 'capucha' pode abranger desde vestimentas religiosas até roupas casuais. A distinção entre 'capelo' (mais formal/religioso) e 'capucha' (mais geral) é importante na tradução.
EN: hood · ES: capucha