capelo

InglêsInglês

hood(noun)

Flexões

hoods
Exemplos de uso
"The monk wore his habit with its characteristic hood."→ "O monge vestia o hábito com seu capelo característico."
"The monk wore a simple habit, with a hood that covered his head."→ "O monge vestia um hábito simples, com um capelo que lhe cobria a cabeça."(Descrição de vestimenta religiosa.)Hábito de monge
"The hood of the cloak was so large it hid the knight's face."→ "O capelo da capa era tão grande que escondia o rosto do cavaleiro."(Descrição de vestimenta histórica.)Capa de cavaleiro
"He pulled up the hood of his sweatshirt to stay warm."→ "Ele levantou o capuz do seu moletom para se aquecer."(Common usage for casual wear.)Sweatshirt hood

Palavras facilmente confundidas

hoodiebonnetcowl

Notas: Em contextos religiosos específicos, 'cowl' pode ser usado para a parte do capuz de um hábito monástico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cowl·bonnet

cowl: Peça de vestuário, geralmente de tecido, que cobre a cabeça e os ombros, usada tradicionalmente por religiosos.bonnet: Peça de vestuário que cobre a cabeça, geralmente ligada a uma roupa como casacos ou moletons.

Antônimos

collar

Regência e colocações

to pull up the hood

He pulled up the hood to avoid being recognized.

Indica a ação de levantar a cobertura da cabeça.

the hood of a car

He opened the hood of the car to check the engine.

Refere-se à cobertura do motor de um veículo.

wearing a hood

She was wearing a dark hood that obscured her features.

Describes the state of having a hood on.

Contexto cultural e nuances

O termo 'hood' em inglês é bastante genérico e pode se referir a diversas coberturas de cabeça. Quando traduzido como 'capelo', o contexto geralmente se restringe a vestimentas mais formais, religiosas ou históricas. A nuance está na formalidade e tradição associadas ao 'capelo' em português, em comparação com a abrangência do 'hood' em inglês.

EspanholEspanhol

capucha(noun)

Flexões

capuchas
Exemplos de uso
"El monje vestía su hábito con su caperuza característica."→ "O monge vestia o hábito com seu capelo característico."(Parte de uma túnica ou manto que cobre a cabeça.)
"El monje vestía un hábito sencillo, con una capucha que le cubría la cabeza."→ "O monge vestia um hábito simples, com um capelo que lhe cobria a cabeça."(Descrição de vestimenta religiosa.)Hábito de monge
"La capucha de la capa era tan grande que ocultaba el rostro del caballero."→ "O capelo da capa era tão grande que escondia o rosto do cavaleiro."(Descrição de vestimenta histórica.)Capa de cavaleiro
"Se puso la capucha para no ser reconocido en la calle."→ "Ele colocou o capuz para não ser reconhecido na rua."(Uso común en vestimenta casual.)Uso de capucha

Palavras facilmente confundidas

capuchóncapillacapote

Notas: Em alguns contextos, 'cucurucho' pode ser usado, mas é menos comum para vestimentas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

capuchón·capelo

capuchón: Peça de vestuário, geralmente de tecido, que cobre a cabeça e os ombros, usada tradicionalmente por religiosos.capelo: Peça de vestuário que cobre a cabeça, geralmente ligada a uma roupa como casacos ou moletons.

Antônimos

cuello

Regência e colocações

ponerse la capucha

Se puso la capucha para protegerse del frío.

Indica a ação de usar a capucha para cobrir algo.

la capucha de la túnica

La capucha de la túnica era amplia y cubría sus hombros.

Indica posse ou parte de um vestuário maior.

llevar capucha

Llevaba una capucha que le ocultaba el rostro.

Describe el estado de tener una capucha puesta.

Contexto cultural e nuances

O termo 'capucha' em espanhol é o equivalente mais direto para 'hood' em inglês, referindo-se à cobertura de cabeça de uma peça de vestuário. Quando traduzido do português 'capelo', o contexto de 'capucha' pode abranger desde vestimentas religiosas até roupas casuais. A distinção entre 'capelo' (mais formal/religioso) e 'capucha' (mais geral) é importante na tradução.

capelo

EN: hood · ES: capucha

PalavrasConectando idiomas e culturas