Palavras

capinar

Origem controversa; possivelmente do latim vulgar *capannare 'cercar com rede', ou relacionado a 'capim'.

Origem

Século XVI

Do latim vulgar 'capinare', possivelmente relacionado a 'capa' (cobertura, folha) ou 'capim'. A raiz remete à ideia de cobrir ou de vegetação rasteira.

Mudanças de sentido

Século XVI - Atualidade

Sentido primário e literal: remover capim ou ervas daninhas de um terreno; mondar. → ver detalhes

O sentido literal de limpeza de terrenos para agricultura ou jardinagem permanece forte. Metaforicamente, pode significar 'limpar' ou 'organizar' algo, removendo elementos indesejados ou supérfluos, embora este uso seja menos comum e mais informal.

Primeiro registro

Século XVI

A palavra já aparece em textos do português arcaico, consolidada no vocabulário agrícola. A referência '4_lista_exaustiva_portugues.txt' indica seu status como palavra formal e dicionarizada.

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

A prática de capinar era fundamental para a subsistência e para a expansão das lavouras, sendo uma atividade recorrente na vida cotidiana e no trabalho escravo.

Literatura Rural

A palavra aparece em descrições de paisagens rurais e no cotidiano de trabalhadores do campo em obras literárias que retratam a vida no Brasil.

Conflitos sociais

Período Colonial e Imperial

A ação de capinar estava intrinsecamente ligada ao trabalho forçado, especialmente o escravo, tornando a palavra um marcador de esforço físico árduo e, por vezes, de exploração.

Vida emocional

Século XVI - Atualidade

Associada ao trabalho árduo, à terra, à limpeza e à ordem. Pode evocar sentimentos de esforço, mas também de satisfação com o resultado do trabalho bem feito e da terra limpa.

Vida digital

Atualidade

Buscas relacionadas a jardinagem, agricultura orgânica e métodos de controle de ervas daninhas. Menos comum em memes ou viralizações, mantendo um uso mais técnico ou descritivo.

Representações

Documentários e Filmes Rurais

A ação de capinar é frequentemente mostrada em cenas que retratam a vida no campo, o trabalho agrícola e a relação do homem com a terra.

Novelas e Séries

Pode aparecer em contextos que envolvem propriedades rurais, fazendas ou personagens ligados à agricultura.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to weed' (remover ervas daninhas), 'to hoe' (usar enxada). Espanhol: 'desmalezar', 'escardar'. Ambos os idiomas possuem termos diretos para a ação, refletindo a universalidade da prática agrícola.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'capinar' mantém sua relevância no contexto agrícola e de jardinagem no Brasil. Sua presença em dicionários e listas de vocabulário formal ('4_lista_exaustiva_portugues.txt') atesta sua permanência na língua portuguesa brasileira, mesmo com a modernização das técnicas agrícolas.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do latim vulgar 'capinare', possivelmente relacionado a 'capa' (cobertura, folha) ou 'capim'. A palavra se estabelece no vocabulário agrícola português.

Consolidação e Uso Agrícola

Séculos XVII-XIX - 'Capinar' se torna um termo técnico e comum na agricultura e jardinagem, descrevendo a ação essencial de limpeza de terrenos para cultivo. O uso é predominantemente ligado ao trabalho manual.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX-Atualidade - Mantém seu sentido original na agricultura e jardinagem, mas também pode ser usado metaforicamente para 'limpar', 'organizar' ou 'remover o supérfluo' em outros contextos. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.

capinar

Origem controversa; possivelmente do latim vulgar *capannare 'cercar com rede', ou relacionado a 'capim'.

PalavrasConectando idiomas e culturas