Palavras

capturarem

Do latim 'capturare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'capturare', que significa 'agarrar', 'prender', 'tomar posse'. Deriva de 'captus', particípio passado de 'capere' ('pegar', 'tomar').

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Português Medieval

Sentido literal de apreender fisicamente, deter, prender.

Português Moderno

Ampliação para sentidos figurados como 'conquistar a atenção', 'atrair', 'obter sucesso em'.

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, com uso frequente em notícias (capturar criminosos, capturar dados) e em contextos de marketing e entretenimento (capturar o público, capturar a essência).

Primeiro registro

Formação do Português

A forma verbal 'capturarem' e o verbo 'capturar' estão presentes em textos desde os primórdios da língua portuguesa, refletindo sua origem latina. Registros em documentos medievais e literatura antiga atestam seu uso.

Momentos culturais

Séculos XV-XVIII

Uso frequente em crônicas de viagens, relatos de batalhas e documentos oficiais, refletindo a expansão marítima e os conflitos da época.

Século XX

Presença em obras literárias e cinematográficas, frequentemente associada a cenas de perseguição, espionagem ou conquista.

Atualidade

Comum em notícias sobre segurança pública, tecnologia (captura de dados, imagens) e em contextos de entretenimento e redes sociais.

Conflitos sociais

Histórico

Associada a ações de aprisionamento, detenção e controle social, como na captura de escravos, prisioneiros de guerra ou criminosos.

Atualidade

O termo pode surgir em discussões sobre direitos humanos, abordando a legalidade e a ética de certas formas de captura (ex: captura de dados por empresas, captura de imigrantes).

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A palavra 'capturar' e suas conjugações são frequentemente usadas em contextos digitais: 'capturar tela', 'capturar vídeo', 'capturar dados', 'capturar um momento'.

Redes Sociais

Hashtags como #capturandomomentos ou #capturadodia são comuns em plataformas como Instagram e TikTok, indicando a popularização do uso figurado para registrar experiências.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to capture'. Espanhol: 'capturar'. Ambas as línguas compartilham a mesma raiz latina e o sentido primário de apreender ou tomar posse. O uso figurado também é similar, como em 'capture the flag' (capturar a bandeira) ou 'capturar a atenção'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'capturarem' mantém sua relevância como uma conjugação verbal padrão do futuro do subjuntivo, essencial para a construção de frases que expressam possibilidades, desejos ou condições futuras. Seu uso abrange desde o discurso jurídico e policial até o cotidiano e a linguagem digital.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'capturare', que significa 'agarrar', 'prender', 'tomar posse'. O verbo latino, por sua vez, vem de 'captus', particípio passado de 'capere', que significa 'pegar', 'tomar', 'conter'.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'capturar' e suas conjugações, como 'capturarem', foram incorporados ao léxico português desde seus primórdios, com base no latim vulgar. A forma 'capturarem' é a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo, indicando uma ação hipotética ou desejada no futuro.

Uso Contemporâneo

A forma 'capturarem' é utilizada em contextos formais e informais, referindo-se à ação de prender, deter, apreender, ou no sentido figurado, de atrair, conquistar ou obter algo.

capturarem

Do latim 'capturare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas