Palavras

carambola

Origem controversa, possivelmente do malaio 'kāmaranga' ou do tupi 'karambá'.fonte

Origem

Século XVI

Do malaio 'karambal' ou 'karambola', nome da fruta Averrhoa carambola.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Referência primária à fruta Averrhoa carambola.

Século XIX em diante

Desenvolvimento do sentido figurado de tropeço, erro ou queda.

A transição para o sentido figurado pode ter sido influenciada pela natureza da fruta, que ao cair pode rolar ou se espalhar de forma inesperada, ou pela sua forma que, em certas quedas, pode parecer um 'desenho' de um tropeço. A palavra 'carambola' no sentido de erro é comum em jogos, como bilhar, onde uma jogada inesperada e indesejada pode ser chamada de carambola.

Atualidade

Uso dual: fruta e erro/tropeço.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros botânicos e de viagens descrevendo a fruta Averrhoa carambola no Brasil.

Século XIX

Primeiros registros do uso figurado em textos literários ou jornais, indicando a popularização do sentido de 'erro' ou 'tropeço'.

Momentos culturais

Século XX

A palavra é frequentemente usada em expressões populares e ditados, solidificando seu lugar na linguagem coloquial brasileira.

Atualidade

A fruta é um símbolo de culinária tropical e aparece em receitas, sucos e sobremesas. O sentido de 'erro' persiste em conversas cotidianas e em contextos lúdicos.

Vida digital

Buscas por 'carambola fruta' e 'receita de carambola' são comuns em sites de culinária e blogs.

O termo 'carambola' como erro aparece em fóruns e redes sociais em discussões sobre percalços e falhas, muitas vezes com tom humorístico.

Comparações culturais

Inglês: A fruta é chamada de 'star fruit' ou 'carambola'. O sentido de 'erro' ou 'tropeço' não tem um equivalente direto com a palavra 'carambola', sendo expressa por termos como 'blunder', 'mistake', 'slip-up' ou 'gaffe'.

Espanhol: A fruta é conhecida como 'carambola' em muitos países hispanófonos. O sentido de 'erro' ou 'tropeço' pode ser expresso por 'tropiezo', 'fallo', 'error' ou 'metedura de pata'.

Francês: A fruta é chamada de 'carambole' ou 'fruit étoilé'. O sentido de erro é expresso por 'erreur', 'faute' ou 'gaffe'.

Relevância atual

A palavra 'carambola' mantém sua dupla significância no português brasileiro. É uma fruta tropical apreciada e um termo coloquial para descrever um lapso ou um acontecimento inesperado e indesejado, demonstrando a vitalidade e a adaptabilidade da língua.

Origem Etimológica

Século XVI - A palavra 'carambola' tem origem no malaio 'karambal' ou 'karambola', referindo-se à fruta Averrhoa carambola. Acredita-se que a fruta tenha chegado ao Brasil com os colonizadores portugueses.

Entrada no Português Brasileiro

Séculos XVI-XVII - A palavra entra no vocabulário brasileiro com a introdução da fruta. Inicialmente, o uso se restringe à botânica e culinária.

Evolução de Sentido

Século XIX em diante - O sentido figurado de 'carambola' como um tropeço, um erro ou uma queda acidental começa a se popularizar, possivelmente pela forma como a fruta pode cair de uma árvore ou pela sua superfície escorregadia.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Carambola' é amplamente utilizada tanto para se referir à fruta quanto a um imprevisto, um deslize ou um erro, especialmente em contextos informais e coloquiais.

carambola

Origem controversa, possivelmente do malaio 'kāmaranga' ou do tupi 'karambá'.

PalavrasConectando idiomas e culturas