care
Do inglês antigo 'caru', relacionado a 'preocupação'.↗ fonte
Origem
Deriva do proto-germânico *karō̄, relacionado a lamento, tristeza, preocupação.
Evoluiu para o inglês antigo 'caru', com significados de preocupação, tristeza, aflição.
No inglês médio, tornou-se 'care', mantendo os sentidos de preocupação e aflição, e desenvolvendo o verbo 'to care' (importar-se).
Mudanças de sentido
Primariamente associado a tristeza, aflição e preocupação.
Expansão para o sentido de 'importar-se', 'ter afeição' (verbo 'to care') e 'atenção', 'zelo' (substantivo 'care').
Popularização do termo 'self-care' (autocuidado), ressignificando 'care' como um cuidado ativo e intencional consigo mesmo. Em contextos informais, pode ser usado como um substituto ou abreviação de 'cuidado' ou 'preocupação'.
Primeiro registro
Registros datam do século IX, com o termo 'caru'.
O uso documentado de 'care' como estrangeirismo no Brasil é mais proeminente a partir da segunda metade do século XX, em publicações e mídias com forte influência americana. Registros específicos em corpus brasileiros são mais escassos antes dos anos 2000.
Momentos culturais
A música pop e o cinema americano popularizam o verbo 'to care' e a ideia de 'caring' (cuidado, preocupação) em um contexto de movimentos sociais e contracultura.
A ascensão das redes sociais e a crescente discussão sobre saúde mental impulsionam a popularidade do termo 'self-care' no Brasil, tornando 'care' uma palavra comum no vocabulário de influenciadores digitais e seus seguidores.
Vida digital
O termo 'self-care' é um dos mais buscados e comentados em plataformas como Instagram, YouTube e TikTok. Hashtags como #selfcare, #cuidese e variações em português são extremamente populares.
Viralização de conteúdos sobre rotinas de autocuidado, dicas de bem-estar e produtos associados ao 'care', gerando um mercado significativo e influenciando hábitos de consumo.
O termo 'care' é frequentemente usado em memes e conteúdos humorísticos, muitas vezes ironizando ou exagerando a obsessão pelo autocuidado, mas também reforçando sua presença cultural.
Comparações culturais
Inglês: 'Care' é uma palavra fundamental com múltiplos usos (substantivo: cuidado, preocupação, atenção; verbo: importar-se, zelar). Espanhol: Equivalentes como 'cuidado', 'preocupación', 'atención' (substantivos) e 'importar(se)', 'cuidar' (verbos) são usados. O termo 'care' como estrangeirismo é menos comum e mais restrito a nichos. Francês: 'Soin' (cuidado), 'souci' (preocupação), 'attention' (atenção). O uso de 'care' é raro. Alemão: 'Pflege' (cuidado), 'Sorge' (preocupação), 'Aufmerksamkeit' (atenção). O termo 'care' é praticamente inexistente no uso geral.
Entrada no Inglês e Primeiros Usos
Século XIV — do inglês médio 'care', derivado do inglês antigo 'caru', significando preocupação, tristeza, aflição, ou o ato de se importar. Relacionado ao proto-germânico *karō̄.
Evolução de Sentido no Inglês
Séculos XV-XVII — o sentido de 'preocupação' e 'aflição' se mantém, mas o verbo 'to care' (importar-se, ter afeição) ganha proeminência. Séculos XVIII-XIX — o uso como substantivo para 'cuidado' (no sentido de atenção, zelo) se consolida, especialmente em contextos médicos e de proteção.
Entrada e Uso no Português Brasileiro
Meados do século XX — a palavra 'care' começa a ser utilizada no Brasil, principalmente em contextos de influência cultural americana (música, cinema, publicidade). Inicialmente, seu uso é restrito a nichos e pode soar como estrangeirismo. Anos 1980-1990 — com a globalização e a expansão da mídia, 'care' (especialmente em expressões como 'self-care') começa a se popularizar, ainda que de forma limitada.
Popularização e Ressignificação no Brasil
Anos 2000-Atualidade — a internet e as redes sociais aceleram a disseminação e a adoção da palavra 'care', especialmente em seu sentido de 'autocuidado' (self-care). O termo é amplamente utilizado em conteúdos de bem-estar, saúde mental, moda e estilo de vida. O uso se expande para além do 'self-care', abrangendo 'careta' (no sentido de alguém que se importa) e, em alguns contextos informais, como um diminutivo ou forma abreviada de 'cuidado'.
Do inglês antigo 'caru', relacionado a 'preocupação'.