caso

Do latim 'casus', particípio passado de 'cadere' (cair).

Origem

Latim

Do latim 'casus', particípio passado de 'cadere' (cair). Originalmente, 'queda', 'acaso', 'evento', 'situação', 'circunstância'.

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Acontecimento, evento, situação, queda.

Português Clássico

Motivo, razão, hipótese, circunstância específica, situação particular.

Século XVII em diante

Expansão para 'caso amoroso', 'caso de polícia', 'caso de estudo', 'em caso de'.

A polissemia da palavra 'caso' permite sua adaptação a múltiplos contextos, desde o jurídico e o científico até o coloquial e o afetivo. A locução 'em caso de' (seguida de condição) torna-se extremamente comum.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como as Cantigas de Santa Maria, onde 'caso' aparece com o sentido de acontecimento ou evento.

Momentos culturais

Século XX

Frequente em títulos de obras literárias e cinematográficas, como 'O Caso dos Dez Negrinhos' (Agatha Christie) e 'O Caso Mattei' (filme de Francesco Rosi), explorando o mistério e a investigação.

Anos 1980-1990

Popularização do termo 'caso' em telenovelas para designar relacionamentos amorosos extraconjugais ou complicados.

Vida emocional

Associada à incerteza, ao destino, à surpresa ('o acaso'), mas também à resolução de problemas ('resolver um caso') e a situações delicadas ou dramáticas ('um caso sério').

Vida digital

Termo amplamente utilizado em notícias, artigos e fóruns online, especialmente em contextos de crimes ('caso de polícia'), investigações ('caso de sucesso') e debates sociais ('o caso X').

Presente em memes e discussões sobre relacionamentos ('meu caso', 'o caso dela').

Representações

Cinema e Televisão

Frequentemente empregado em gêneros como suspense, drama e policial para introduzir tramas e conflitos. Exemplos incluem 'Casos de Família' (programa de TV) e inúmeras séries policiais.

Comparações culturais

Inglês: 'case' (situação, caixa, argumento legal, doença). Espanhol: 'caso' (situação, acontecimento, argumento legal, caso amoroso). Ambos compartilham a raiz latina e a polissemia, com usos equivalentes em contextos jurídicos, de eventos e de hipóteses. O inglês 'case' também abrange o sentido de 'caixa' ou 'recipiente', menos comum em 'caso' em português.

Relevância atual

A palavra 'caso' mantém sua alta frequência e versatilidade no português brasileiro. É fundamental em discursos formais (jurídico, científico) e informais (cotidiano, relacionamentos), demonstrando a persistência de seu significado original e a capacidade de adaptação a novos contextos.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'casus', que significa 'queda', 'acaso', 'evento', 'situação'. Inicialmente, referia-se a um acontecimento fortuito ou a uma circunstância.

Evolução Medieval e Moderna

Idade Média e Renascimento - A palavra 'caso' consolida-se no vocabulário português, mantendo seus sentidos de 'acontecimento', 'situação' e 'motivo'. Começa a ser usada em contextos jurídicos e narrativos.

Uso Contemporâneo e Diversificação

Século XVII até a Atualidade - 'Caso' expande seu uso para abranger hipóteses ('em caso de'), dilemas, relacionamentos ('caso amoroso') e situações específicas em diversas áreas do conhecimento e da vida cotidiana.

caso

Do latim 'casus', particípio passado de 'cadere' (cair).

PalavrasConectando idiomas e culturas