Palavras

catamos

Do latim vulgar *captare, derivado de captare 'apanhar, pegar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'captare', um intensivo de 'capere' (pegar, tomar). O sentido original é de ação de pegar repetidamente ou com afinco.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Sentido literal de recolher, apanhar, juntar objetos. Ex: 'catamos lenha'.

Século XX - Atualidade

Expansão para sentidos informais e gírias. 'Catar' pode significar entender, perceber, flertar, ou até mesmo roubar algo de forma sutil.

No Brasil, 'catar' no sentido de entender ou perceber algo é comum em contextos informais. Ex: 'Você catou o que eu disse?'. O sentido de paquerar ou 'chegar' em alguém também é registrado em algumas regiões. A forma 'catamos' reflete esses usos: 'Nós catamos a ideia' ou 'Nós catamos a garota'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e documentos administrativos que atestam o uso do verbo 'catar' com seu sentido literal de recolher.

Momentos culturais

Literatura Popular e Cordel

O verbo 'catar' e suas conjugações, como 'catamos', são frequentemente encontrados em textos de literatura popular e cordel, refletindo o cotidiano e a linguagem oral.

Música Popular Brasileira

A palavra pode aparecer em letras de música, especialmente em gêneros que dialogam com a linguagem coloquial e regional, como o samba e a MPB.

Vida digital

Atualidade

A forma 'catamos' aparece em fóruns online, redes sociais e aplicativos de mensagens, muitas vezes com os sentidos expandidos de 'entendemos' ou 'percebemos'.

Atualidade

Pode ser usada em memes ou comentários com tom humorístico, explorando os múltiplos significados do verbo 'catar'.

Comparações culturais

Geral

Inglês: O verbo 'to pick up' ou 'to gather' cobre o sentido literal de 'catar'. No sentido de entender, 'to get it' ou 'to catch on'. Espanhol: 'Coger' ou 'recoger' para o sentido literal. Para entender, 'pillar' ou 'captar'. O verbo 'catar' em português tem uma polissemia rica, especialmente no Brasil, que não é diretamente replicada em uma única palavra em inglês ou espanhol.

Relevância atual

Atualidade

'Catamos' é uma forma verbal comum e funcional no português brasileiro, mantendo seu sentido original de recolher e, em contextos informais, adquirindo nuances de compreensão e percepção, demonstrando a vitalidade e adaptabilidade da língua.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim vulgar 'captare', que significa 'pegar', 'apanhar', 'agarrar'. O verbo 'catar' se estabeleceu no português com esses sentidos básicos.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XIX — O verbo 'catar' mantém seus sentidos literais de recolher, apanhar, juntar. A forma 'catamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) é usada em contextos cotidianos e literários para descrever a ação de recolher algo.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX-Atualidade — 'Catamos' continua sendo a forma padrão para 'nós recolhemos/apanhamos'. Ganha novas conotações em gírias e regionalismos, como 'catar' no sentido de entender, perceber, ou até mesmo de paquerar. A forma 'catamos' pode aparecer em contextos informais com esses sentidos expandidos.

catamos

Do latim vulgar *captare, derivado de captare 'apanhar, pegar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas