cercarem

Do latim 'circare', que significa 'andar em círculo', 'rodear'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'circare', com o significado de 'andar em círculo', 'rodear', 'vagar'. Deriva de 'circus', que significa 'círculo'.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Sentido literal de rodear, envolver, sitiar, como em cercar uma cidade.

Séculos Posteriores

Ampliação para contextos abstratos, como 'cercarem um tema' (abordarem exaustivamente) ou 'cercarem-se de cuidados' (serem muito cuidadosos).

Atualidade

O sentido literal e figurado coexistem. A forma 'cercarem' é a conjugação verbal específica para a terceira pessoa do plural em tempos como o futuro do subjuntivo ('quando eles cercarem') ou o infinitivo pessoal ('para eles cercarem').

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'cercar' e suas conjugações já aparecem com o sentido de sitiar ou rodear.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Renascentista

Frequente em narrativas de batalhas, cercos a castelos e cidades, como em 'Os Lusíadas' de Camões, onde o verbo é usado em seu sentido literal e épico.

Literatura e Poesia Moderna

Utilizado em sentido figurado para expressar isolamento, proteção ou opressão, como em poemas que descrevem a sensação de 'serem cercados' por problemas ou pela solidão.

Comparações culturais

Inglês: 'to surround', 'to encircle', 'to besiege'. O conceito de cercar é universal, com verbos correspondentes em diversas línguas para contextos militares, geográficos e figurados. Espanhol: 'cercar', 'rodear', 'asediar'. O espanhol 'cercar' é um cognato direto do latim 'circare', assim como o português. Francês: 'cerner', 'entourer', 'assiéger'. O francês 'cerner' também deriva de 'circare' e mantém o sentido de cercar ou delimitar.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'cercarem' continua a ser utilizada na língua portuguesa, tanto em seu sentido literal (ex: 'eles vão cercarem a área de segurança') quanto figurado (ex: 'os políticos tentaram cercarem o debate com desinformação'). A forma verbal é comum em textos formais e informais, refletindo a continuidade de seu uso.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'circare', que significa 'andar em círculo', 'rodear', 'vagar'. Este, por sua vez, vem de 'circus', 'círculo'.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'cercar' e suas derivações, como 'cercarem', foram incorporadas ao português arcaico, mantendo o sentido de rodear, envolver ou sitiar. O uso se consolidou ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

Mantém o sentido original de rodear, envolver, cingir, mas também pode ser usado em contextos mais abstratos, como cercar um assunto ou uma ideia. A forma 'cercarem' é a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou do infinitivo pessoal do verbo cercar.

cercarem

Do latim 'circare', que significa 'andar em círculo', 'rodear'.

PalavrasConectando idiomas e culturas