cerrassem
Do latim 'serrare', com alteração por influência de 'cerrar' (fechar).
Origem
Do latim vulgar 'circrare', alteração de 'circare' (andar em volta, cercar), evoluindo para o sentido de fechar, vedar.
Mudanças de sentido
Circare: andar em volta, percorrer, cercar.
Circrare: fechar, vedar.
Cerrar: fechar, tapar, unir, apertar, encerrar. O sentido de 'fechar' ou 'unir' é o mais persistente.
O verbo 'cerrar' possui múltiplos significados, incluindo fechar (uma porta), unir (fileiras), apertar (um nó), encerrar (um ciclo) e até mesmo cerrar os olhos. A forma 'cerrassem' reflete a ação hipotética ou desejada de realizar essas ações no passado.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'cerrar' e suas conjugações já aparecem com o sentido de fechar ou unir.
Momentos culturais
Presença em obras literárias, como em cantigas e romances, onde 'cerrassem' poderia ser usado em contextos poéticos para descrever o fechar de portas, o unir de exércitos ou o encerramento de algo.
Uso em obras de autores como Machado de Assis ou Guimarães Rosa, onde a forma verbal contribui para um registro linguístico mais formal ou arcaizante.
Comparações culturais
O latim clássico 'circare' (andar em volta) deu origem a 'cerrar' no latim vulgar com o sentido de fechar.
Espanhol: 'cerrasen' (pretérito imperfeito do subjuntivo de 'cerrar'), com sentido similar de fechar, tapar, selar. A raiz etimológica é a mesma.
Francês: 'cerrassent' (pretérito imperfeito do subjuntivo de 'cerrer'), que significa fechar, selar, mas é menos comum que 'fermer'. A raiz é a mesma, vinda do latim 'serrare' (serrar, fechar com dentes de serra).
Inglês: Não há um equivalente direto com a mesma raiz etimológica e múltiplos sentidos. 'Closed' (fechado) ou 'shut' (fechado, calado) são os mais próximos em sentido de fechar. O conceito de 'unir' ou 'apertar' seria expresso por outros verbos como 'join', 'tighten'.
Relevância atual
A forma 'cerrassem' é considerada formal e literária. Seu uso é restrito a contextos que exigem um registro linguístico mais elevado ou arcaizante. No cotidiano, o verbo 'fechar' e suas conjugações são predominantes. A palavra 'cerrassem' é mais encontrada em textos acadêmicos, literários ou em citações históricas.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século V-VI d.C. - Deriva do latim vulgar 'circrare', uma alteração do latim clássico 'circare' (andar em volta, percorrer, cercar). A forma 'cerrar' surge no latim vulgar com o sentido de fechar, vedar.
Formação do Português e Idade Média
Séculos XII-XIII - A palavra 'cerrar' e suas conjugações, como 'cerrassem', já estavam estabelecidas no português arcaico, com o sentido principal de fechar, tapar, unir ou apertar. O uso era comum em textos jurídicos, religiosos e literários.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - 'Cerrassem' continua sendo a forma verbal correta para o pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'cerrar'. Seu uso se mantém em contextos formais e literários, embora o verbo 'fechar' seja mais comum no dia a dia.
Do latim 'serrare', com alteração por influência de 'cerrar' (fechar).