chop
Origem inglesa, do inglês médio 'choppe', possivelmente de origem onomatopaica.↗ fonte
Origem
O verbo inglês 'to chop' (cortar, picar) é a raiz. Possivelmente de origem germânica (ex: holandês 'kappen', alemão 'hacken'). O substantivo 'chop' em inglês pode significar corte, pedaço ou, em um contexto mais antigo, uma caneca de cerveja.
Entrada no Brasil como termo para bebida alcoólica (cerveja de barril), adaptado foneticamente para 'chope'.
Mudanças de sentido
'Chop' pode significar corte (de carne, madeira), pedaço, ou, informalmente, uma caneca de cerveja ou a própria cerveja de barril.
A adaptação 'chope' consolidou-se quase exclusivamente para a cerveja não pasteurizada servida em barris, perdendo os outros significados do termo inglês. O termo 'chop' em inglês é compreendido em seus múltiplos sentidos, mas não é de uso corrente no português brasileiro, exceto em referência à origem do 'chope'.
Primeiro registro
Registros em jornais e publicações da época indicam o uso de 'chope' em estabelecimentos comerciais, especialmente em São Paulo e Rio de Janeiro, associado à venda de cerveja de barril. A referência ao termo inglês 'chop' como origem é implícita nesses contextos.
Momentos culturais
O chope se torna um símbolo da boemia e da vida social urbana no Brasil, presente em bares, botequins e festas. A palavra 'chope' está intrinsecamente ligada a essa cultura de socialização.
O chope continua sendo uma bebida popular, com o surgimento de cervejarias artesanais que valorizam a qualidade e a variedade de estilos de chope, mantendo a palavra 'chope' como um termo de referência.
Comparações culturais
Inglês: 'Chop' tem múltiplos significados (corte, pedaço, golpe, ou informalmente, cerveja de barril). Espanhol: Não há um equivalente direto e amplamente usado para 'chope' com a mesma origem; usa-se 'cerveza de barril' ou termos locais. Alemão: 'Bier vom Fass' (cerveja do barril) ou 'Humpen' (caneca grande). Francês: 'Bière à la pression' (cerveja à pressão).
Relevância atual
O termo 'chope' é de uso corrente e essencial na cultura de consumo de bebidas no Brasil, referindo-se especificamente à cerveja servida em barril. O termo inglês 'chop' é reconhecido em seus significados originais, mas não compete com a especificidade do termo adaptado no português brasileiro.
Origem e Entrada no Português Brasileiro
Século XIX/XX — O termo 'chop' em inglês, com significados de 'corte', 'pedaço' ou 'bebida alcoólica' (especialmente cerveja), começa a ser introduzido no Brasil através do contato cultural e comercial, principalmente com a imigração europeia e a influência britânica.
Popularização como Bebida Alcoólica
Meados do Século XX — O termo 'chop' ganha força no Brasil, especialmente no Rio de Janeiro e São Paulo, para designar chope, a cerveja não pasteurizada servida em barris. Essa popularização está ligada à expansão de bares e à cultura de consumo de cerveja.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Final do Século XX/Atualidade — O termo 'chope' (derivado de 'chop') é amplamente utilizado no Brasil para se referir à cerveja servida em barril, enquanto o termo 'chop' em inglês é reconhecido em seus múltiplos significados, mas raramente usado diretamente em português, exceto em contextos muito específicos ou como referência à origem.
Origem inglesa, do inglês médio 'choppe', possivelmente de origem onomatopaica.