Palavras

cobiçarás

Do latim 'cupidiare', derivado de 'cupidus' (desejoso).

Origem

Latim

Do latim 'cupiditas', que significa desejo intenso, avidez, ganância. O verbo 'cobiçar' é um derivado.

Mudanças de sentido

Idade Média

Associado a desejo pecaminoso, avareza e inveja, especialmente em sermões e textos religiosos.

Renascimento e Período Moderno

O sentido de desejo intenso se mantém, mas a conotação moral negativa pode ser atenuada em alguns contextos, embora a ideia de avidez persista.

Atualidade

O sentido principal de desejar intensamente o que é de outrem, com forte componente de inveja, permanece. A forma 'cobiçarás' é rara no discurso cotidiano.

A forma verbal 'cobiçarás' é uma flexão específica que remete a um futuro de ação desejada ou proibida, comum em textos de lei ou religiosos, como os Dez Mandamentos ('Não cobiçarás'). Sua raridade no uso moderno a confina a contextos mais formais ou arcaicos.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como traduções de textos religiosos e obras literárias medievais, onde o verbo 'cobiçar' e suas conjugações já aparecem.

Momentos culturais

Antiguidade e Idade Média

A proibição de 'cobiçar' é um dos Dez Mandamentos bíblicos, influenciando profundamente a moral e a ética ocidentais. A forma 'cobiçarás' é diretamente ligada a essa proibição.

Literatura Clássica Portuguesa

Presença em obras que exploram a natureza humana, vícios e desejos, como em Camões ou Padre Antônio Vieira, onde a palavra carrega peso moral e psicológico.

Vida emocional

Fortemente associada a sentimentos negativos como inveja, ganância, cobiça e desejo ilícito. Carrega um peso moral e de transgressão.

Comparações culturais

Inglês: 'Covet' (do latim 'cupidus', similar a 'cobiçar') e 'desire'. A forma 'Thou shalt not covet' (Não cobiçarás) é a tradução direta do mandamento bíblico. Espanhol: 'Codiciar' (do latim 'cupiditas'), com o mandamento 'No codiciarás'. Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e a conotação moral negativa em contextos religiosos.

Relevância atual

A forma 'cobiçarás' é raramente usada no dia a dia, soando arcaica ou formal. O verbo 'cobiçar' ainda existe, mas é menos comum que 'desejar' ou 'querer'. A conotação negativa de inveja e ganância persiste quando o verbo é empregado.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'cupiditas', que significa desejo intenso, avidez, ganância. A forma 'cobiçarás' é a segunda pessoa do singular do futuro do presente do indicativo do verbo 'cobiçar'.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média - Frequentemente associada a um desejo pecaminoso ou moralmente condenável, especialmente em contextos religiosos. Renascimento e Período Moderno - O sentido começa a se expandir, podendo referir-se a um desejo forte por algo, não necessariamente negativo, mas ainda com conotação de avidez.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Mantém o sentido de desejar intensamente algo, frequentemente o que pertence a outrem, com forte carga de inveja ou ganância. A forma 'cobiçarás' é arcaica no uso coloquial, sendo mais encontrada em textos literários, religiosos ou em citações.

cobiçarás

Do latim 'cupidiare', derivado de 'cupidus' (desejoso).

PalavrasConectando idiomas e culturas