cocar
Do verbo 'coçar'.↗ fonte
Origem
Possível origem indígena (Tupi) ou africana (Quimbundo). Associada aos adornos de cabeça de povos originários do Brasil.
Mudanças de sentido
Referência direta ao adorno de penas usado na cabeça por indígenas.
Início do uso metafórico para descrever algo que adorna ou enfeita a cabeça, como um chapéu ou penteado elaborado.
A transição de um objeto cultural específico para uma descrição mais geral de adorno.
Mantém o sentido original em contextos culturais e históricos. Uso genérico para adorno ou enfeite.
Primeiro registro
Registros de cronistas europeus descrevendo os costumes e vestimentas dos povos indígenas do Brasil.
Momentos culturais
O cocar como símbolo da identidade indígena, frequentemente retratado em gravuras e descrições da época.
O cocar em representações artísticas e folclóricas, por vezes estereotipado, mas também como elemento de valorização cultural.
O cocar como símbolo de resistência e identidade dos povos indígenas, presente em manifestações culturais, políticas e artísticas.
Comparações culturais
Inglês: 'Headdress' ou 'war bonnet' (para cocares específicos de nativos americanos). Espanhol: 'Tocado' ou 'penacho'. O conceito de adorno de cabeça é universal, mas a forma e o significado cultural do 'cocar' são específicos das culturas indígenas sul-americanas.
Relevância atual
O cocar é um elemento central na representação da cultura indígena no Brasil, sendo objeto de estudo antropológico, artístico e de valorização identitária. Sua imagem é frequentemente utilizada em campanhas de conscientização sobre os direitos dos povos originários.
Origem Etimológica
Origem incerta, possivelmente de origem indígena (Tupi) ou africana (Quimbundo). A palavra 'cocar' como adorno de cabeça de povos indígenas é amplamente reconhecida.
Entrada na Língua Portuguesa
A palavra 'cocar' foi incorporada ao vocabulário português no Brasil a partir do contato com os povos indígenas, referindo-se primariamente aos adornos de penas usados na cabeça.
Evolução de Sentido
Inicialmente restrita ao objeto físico (adorno de cabeça), a palavra 'cocar' começou a ser usada metaforicamente para descrever algo que adorna ou enfeita, especialmente a cabeça.
Uso Contemporâneo
A palavra 'cocar' mantém seu sentido original de adorno de cabeça, especialmente em contextos culturais e históricos relacionados aos povos indígenas. Também pode ser usada de forma mais genérica para descrever um adorno ou enfeite.
Do verbo 'coçar'.