cocar
Inglês
Flexões
itchesitchingitchedPalavras facilmente confundidas
scratchesbothersannoysNotas: A forma 'itches' é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rubs·scratches
rubs: Similar to 'itches' but can imply a more vigorous friction.scratches: Often implies a more forceful action, potentially causing damage.
Antônimos
soothes·calms
Regência e colocações
to itch oneself
He itches himself insistently.
Uso reflexivo em inglês.
to itch [body part]
He itches his leg.
Indica a parte do corpo que coça.
Contexto cultural e nuances
O termo 'itches' em inglês, quando traduzido para o português como 'cocar', refere-se à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'coçar'. Descreve a sensação de comichão ou o ato de se coçar. A forma 'itches' é usada para sujeitos singulares na terceira pessoa (he, she, it).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se rascarascarserascándosePalavras facilmente confundidas
se arañase frotapicaNotas: A forma 'se rasca' é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'rascarse'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se frota·se araña
se frota: Implica un movimiento de fricción más general.se araña: Similar a 'se rasca', pero puede implicar una acción más fuerte.
Antônimos
se calma·se alivia
Regência e colocações
se rasca
Él se rasca insistentemente.
Uso reflexivo em português.
se rasca [parte del cuerpo]
Se rasca la pierna.
Indica a parte do corpo que se rasca.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'se rasca' em espanhol corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'rascarse'. Em português, é frequentemente traduzida como 'coca' ou 'se coça', indicando o ato de esfregar a pele devido a uma comichão ou irritação.
Conjugação verbal
EN: itches · ES: se rasca