Palavras
Traduzir de:

cocar

InglêsInglês

itches(verbo)

Flexões

itchesitchingitched
Exemplos de uso
"He itches his head when he is confused."→ "Ele cocar a cabeça quando está confuso."
"The cat itches itself on the leg of the sofa."→ "O gato se cocar na perna do sofá."(Nota de registo em português sobre o uso informal de 'cocar'.)Exemplo de uso informal em inglês
"He itches his head, thoughtfully."→ "Ele cocar a cabeça, pensativo."(Nota de registo em português sobre a ação de coçar a cabeça.)Ação de coçar a cabeça em inglês

Palavras facilmente confundidas

scratchesbothersannoys

Notas: A forma 'itches' é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rubs·scratches

rubs: Similar to 'itches' but can imply a more vigorous friction.scratches: Often implies a more forceful action, potentially causing damage.

Antônimos

soothes·calms

Regência e colocações

to itch oneself

He itches himself insistently.

Uso reflexivo em inglês.

to itch [body part]

He itches his leg.

Indica a parte do corpo que coça.

Contexto cultural e nuances

O termo 'itches' em inglês, quando traduzido para o português como 'cocar', refere-se à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'coçar'. Descreve a sensação de comichão ou o ato de se coçar. A forma 'itches' é usada para sujeitos singulares na terceira pessoa (he, she, it).

Conjugação verbal

Infinitivoto itch
Presenteitches
Passadoitched
Particípioitched
Gerúndioitching

EspanholEspanhol

se rasca(verbo)

Flexões

se rascarascarserascándose
Exemplos de uso
"Él se rasca la cabeza cuando está confundido."→ "Ele cocar a cabeça quando está confuso."(Usado para descrever a ação de sentir coceira e se coçar.)
"El gato se rasca en la pata del sofá."→ "O gato se cocar na perna do sofá."(Nota em português sobre o uso informal de 'se rasca'.)Exemplo de uso informal em espanhol
"Se rasca la cabeza, pensativo."→ "Ele cocar a cabeça, pensativo."(Nota em português sobre a ação de raspar a cabeça.)Ação de raspar a cabeça em espanhol

Palavras facilmente confundidas

se arañase frotapica

Notas: A forma 'se rasca' é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'rascarse'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se frota·se araña

se frota: Implica un movimiento de fricción más general.se araña: Similar a 'se rasca', pero puede implicar una acción más fuerte.

Antônimos

se calma·se alivia

Regência e colocações

se rasca

Él se rasca insistentemente.

Uso reflexivo em português.

se rasca [parte del cuerpo]

Se rasca la pierna.

Indica a parte do corpo que se rasca.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'se rasca' em espanhol corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'rascarse'. Em português, é frequentemente traduzida como 'coca' ou 'se coça', indicando o ato de esfregar a pele devido a uma comichão ou irritação.

Conjugação verbal

Presenteyo me rasco, tú te rascas, él/ella/usted se rasca, nosotros/nosotras nos rascamos, vosotros/vosotras os rascáis, ellos/ellas/ustedes se rascan
Pretéritoyo me rasqué, tú te rascaste, él/ella/usted se rascó, nosotros/nosotras nos rascamos, vosotros/vosotras os rascasteis, ellos/ellas/ustedes se rascaron
Particípiorascado
cocar

EN: itches · ES: se rasca

PalavrasConectando idiomas e culturas