Palavras

coiote

Do náuatle 'coyōtl'.fonte

Origem

Século XVI

Do náuatle 'coyōtl', termo para o cão selvagem da América do Norte.

Mudanças de sentido

Século XIX

Referência primária ao animal selvagem norte-americano.

Século XX - Atualidade

Desenvolvimento de um sentido figurado para designar intermediários em atividades ilícitas ou perigosas.

O sentido figurado, associado a pessoas que facilitam travessias ilegais de fronteiras ou outras transações clandestinas, tornou-se proeminente, carregando uma forte conotação negativa e de perigo.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em dicionários e textos da época indicam a entrada do termo no vocabulário português brasileiro, referindo-se ao animal. A documentação do uso figurado é posterior e mais associada a contextos sociais específicos.

Momentos culturais

Meados do Século XX em diante

A figura do 'coiote' como traficante de pessoas ganhou destaque em filmes e séries que abordam a imigração ilegal, especialmente na fronteira entre México e Estados Unidos, influenciando a percepção pública do termo.

Conflitos sociais

Final do Século XX - Atualidade

A palavra 'coiote' está intrinsecamente ligada aos conflitos sociais e humanitários relacionados à imigração ilegal, tráfico humano e exploração de vulneráveis. O termo evoca perigo, ilegalidade e a exploração de pessoas em situações de desespero.

Representações

Cinema e Televisão (final do século XX - atualidade)

Frequentemente retratado como figura ambígua e perigosa em filmes e séries sobre imigração, crime e fronteiras. Exemplos incluem produções que exploram a travessia ilegal para os EUA.

Comparações culturais

Global

Inglês: 'Coyote' é usado com o mesmo sentido figurado para intermediários em travessias ilegais, especialmente na fronteira EUA-México. Espanhol: 'Coyote' é o termo padrão em países de língua espanhola para designar o traficante de pessoas, com a mesma carga negativa. Francês: 'Guide' ou 'passeur' podem ser usados, mas 'coyote' é compreendido em contextos de imigração ilegal. Alemão: 'Schlepper' é o termo comum para traficante de pessoas.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'coiote' mantém forte relevância no discurso sobre imigração, segurança de fronteiras e direitos humanos. O termo é amplamente utilizado na mídia e em debates políticos para descrever os indivíduos que lucram com a vulnerabilidade de migrantes e refugiados.

Origem Etimológica

Século XVI - Deriva do náuatle 'coyōtl', nome dado ao cão selvagem da América do Norte.

Entrada no Português Brasileiro

Século XIX - A palavra 'coiote' entra no vocabulário brasileiro, inicialmente referindo-se ao animal selvagem nativo da América do Norte. O uso para designar intermediários em atividades ilícitas surge posteriormente, possivelmente por analogia com a astúcia e a natureza furtiva atribuídas ao animal.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A palavra 'coiote' mantém seus dois sentidos principais: o animal e o intermediário humano em transações perigosas ou ilegais, especialmente em contextos de imigração e tráfico humano. A conotação negativa do segundo sentido é predominante.

coiote

Do náuatle 'coyōtl'.

PalavrasConectando idiomas e culturas