Palavras

colocar-em-quina

Expressão idiomática formada pela junção do verbo 'colocar', a preposição 'em' e o substantivo 'quina'. A imagem é a de um objeto ou pessoa encurralado em um canto, sem para onde ir.

Origem

Século XVI

Deriva da junção do verbo 'colocar' (do latim collocare, pôr em lugar) com o substantivo 'quina'. 'Quina' pode ter origem no árabe 'hisn' (fortaleza) ou no latim 'cuneus' (cunha), referindo-se a um canto, um ponto de encontro de duas superfícies, ou um local de difícil saída. A ideia é de confinar algo em um canto.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal de pôr algo em um canto físico, em uma quina.

Séculos XVII-XIX

Transição para o sentido figurado de encurralar, deixar sem saída, em desvantagem.

A metáfora do canto físico se expande para representar uma situação de aperto, onde a pessoa ou coisa não tem para onde ir ou como se defender. O sentido se torna predominantemente figurado, aplicado a conflitos verbais, negociações e dilemas.

Século XX - Atualidade

Manutenção e reforço do sentido figurado de colocar em situação de extrema dificuldade, sem recursos ou opções.

A expressão é usada para descrever táticas de pressão política, econômica ou social, onde um indivíduo ou grupo é 'enquadrado' em uma posição desfavorável, forçado a aceitar termos ou a admitir derrota. O uso é comum em notícias e análises de conjuntura.

Primeiro registro

Século XVII

Registros em crônicas e relatos da época, indicando o uso da expressão em contextos de disputa e encurralamento, embora a formalização escrita possa ser posterior. (Referência: corpus_literatura_colonial.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Presença em obras literárias que retratam conflitos sociais e pessoais, onde personagens são 'colocados em quina' por adversários ou pela própria vida. (Referência: corpus_literatura_romantica.txt)

Século XX

Uso frequente em discursos políticos e em debates públicos para descrever estratégias de oposição e de confronto. A expressão ganha força em períodos de instabilidade política.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A expressão é frequentemente utilizada para descrever situações de desigualdade social, onde grupos minoritários ou economicamente desfavorecidos são 'colocados em quina' por sistemas ou políticas que limitam suas oportunidades e direitos. (Referência: corpus_analise_social.txt)

Vida emocional

Século XVII - Atualidade

A expressão carrega um peso de impotência, desespero e frustração para quem é 'colocado em quina'. Para quem a utiliza, pode denotar astúcia, poder ou a intenção de dominar e vencer um oponente.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é comum em fóruns online, redes sociais e comentários de notícias, especialmente em discussões políticas e esportivas, para descrever táticas de confronto ou situações de desvantagem. Pode aparecer em memes ou em legendas de vídeos que retratam situações de aperto.

Representações

Século XX - Atualidade

A expressão é frequentemente usada em diálogos de novelas, filmes e séries brasileiras para caracterizar personagens em situações de conflito, negociação tensa ou quando são encurralados por rivais ou pela lei.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to corner someone', 'to put someone on the spot'. Espanhol: 'poner contra las cuerdas', 'acorralar'. A ideia de encurralar ou colocar em situação difícil é universal, mas a metáfora específica da 'quina' é mais ligada à arquitetura e ao espaço físico, comum em línguas latinas.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'colocar em quina' continua sendo uma forma vívida e eficaz de descrever situações de pressão e falta de saída no português brasileiro. Sua relevância se mantém em contextos informais, jornalísticos e em análises de dinâmicas de poder e conflito.

Origem e Formação

Século XVI - Formação a partir do verbo 'colocar' (do latim collocare, pôr em lugar) e do substantivo 'quina' (do árabe hisn, fortaleza, ou do latim cuneus, cunha, referindo-se ao canto de uma parede ou mesa). A expressão surge como uma metáfora para encurralar ou prender algo em um canto, sem escapatória.

Consolidação do Sentido Figurado

Séculos XVII-XIX - A expressão se consolida no português brasileiro com o sentido de encurralar alguém em uma situação difícil, sem saída, seja em um debate, em uma negociação ou em uma situação social. O uso é comum em textos literários e cotidianos.

Uso Contemporâneo e Expansão

Século XX - Atualidade - A expressão 'colocar em quina' mantém seu sentido original de encurralar ou deixar em situação difícil. É amplamente utilizada em contextos informais, jornalísticos e em debates políticos e sociais para descrever estratégias de pressão ou de desvantagem.

colocar-em-quina

Expressão idiomática formada pela junção do verbo 'colocar', a preposição 'em' e o substantivo 'quina'. A imagem é a de um objeto ou pessoa…

PalavrasConectando idiomas e culturas