comecar-a-dar-sinal
Combinação das palavras 'começar', 'a', 'dar' e 'sinal'.
Origem
Deriva da junção do verbo 'cominitiare' (começar) com a locução verbal 'dare signum' (dar sinal), indicando o ato de manifestar ou tornar visível o início de algo.
Mudanças de sentido
Sentido literal: manifestação visível do início de um processo físico ou natural (ex: o sol começando a dar sinal no horizonte).
Uso consolidado em contextos agrícolas, meteorológicos e sociais, mantendo o sentido literal de prenúncio ou início perceptível.
Expansão para o abstrato: início de doenças, sentimentos, problemas, desenvolvimento de ideias. Ex: 'A crise econômica começou a dar sinal.' → ver detalhes A expressão transcende o concreto e passa a descrever o surgimento de fenômenos não físicos, como o início de uma paixão, o agravamento de um problema de saúde, ou o prenúncio de uma mudança social.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos administrativos do português arcaico, onde a construção verbal aparece em seu sentido mais literal.
Momentos culturais
Popularização em letras de música popular brasileira (MPB) e novelas, frequentemente associada a prenúncios de romance, conflito ou mudança de destino.
Presença em discursos jornalísticos sobre economia, política e saúde, indicando o início de tendências ou crises.
Vida digital
Utilizada em posts de redes sociais para descrever o início de eventos pessoais ou tendências online.
Aparece em títulos de notícias e artigos online, muitas vezes com um tom de alerta ou expectativa.
Pode ser usada em memes para indicar o início de uma situação cômica ou inesperada.
Comparações culturais
Inglês: 'to start showing signs', 'to begin to manifest'. Espanhol: 'empezar a dar señales', 'comenzar a manifestarse'. A estrutura verbal composta é comum em línguas românicas, refletindo a origem latina.
Relevância atual
A expressão mantém sua relevância no português brasileiro contemporâneo, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais para descrever o início de qualquer tipo de processo, seja ele concreto ou abstrato, com um forte componente de prenúncio ou indício.
Formação do Português
Séculos XII-XIII — Formação do português arcaico a partir do latim vulgar. A expressão 'começar a dar sinal' surge como uma construção verbal composta, indicando o início de um processo visível ou perceptível. A base é o verbo 'começar' (do latim 'cominitiare') e a locução verbal 'dar sinal' (do latim 'dare signum').
Período Colonial e Imperial
Séculos XVI-XIX — A expressão se consolida no vocabulário, utilizada em contextos diversos, desde a agricultura (o plantio começando a dar sinal) até eventos sociais ou naturais (o tempo começando a dar sinal de chuva). O uso é predominantemente literal.
Modernização Linguística e Uso Figurado
Séculos XX-XXI — A expressão ganha contornos mais figurados e abstratos. Começa a ser usada para indicar o início de sentimentos, doenças, problemas, ou o desenvolvimento de ideias e projetos. A entrada de novas tecnologias e a expansão da mídia amplificam seu uso e a disseminação de seus significados.
Combinação das palavras 'começar', 'a', 'dar' e 'sinal'.