comestes

Do latim 'comedere'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim 'comedere' (comer), com a terminação '-estis' indicando a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Significado literal: 'vós comestes'.

Português Moderno

A forma em si não mudou de sentido, mas seu uso se restringiu a contextos formais ou arcaizantes, sendo substituída pelo uso de 'vocês comeram'.

A principal 'mudança' não é semântica, mas pragmática e gramatical. A forma 'comestes' perdeu sua função comunicativa primária no dia a dia devido à evolução do sistema pronominal e verbal do português brasileiro.

Primeiro registro

Século XIII

Registros de textos em português arcaico, como documentos notariais e crônicas, já apresentavam conjugações verbais com a terminação '-estes' para a segunda pessoa do plural.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Renascentista

Presente em obras como 'Os Lusíadas' de Camões, onde a conjugação em 'vós' era a norma, e em textos religiosos e jurídicos.

Atualidade

Encontrada em estudos gramaticais, em citações literárias para efeito estilístico, ou em contextos de humor que brincam com o arcaísmo.

Comparações culturais

Latim

O latim possuía formas verbais correspondentes para a segunda pessoa do plural, como 'comesistis' (pretérito perfeito do indicativo do verbo 'comedere').

Espanhol

O espanhol mantém formas verbais para 'vosotros' (vós), como 'comisteis' (pretérito perfeito do indicativo do verbo 'comer'). Embora 'vosotros' seja menos comum na América Latina, a conjugação existe e é usada em algumas regiões e contextos formais/literários.

Inglês

O inglês moderno perdeu a distinção formal entre singular e plural para a segunda pessoa ('you' serve para ambos) e simplificou as conjugações verbais. O pretérito perfeito de 'to eat' é 'ate', sem distinção de pessoa ou número ('you ate'). Formas arcaicas como 'ye ate' são restritas a contextos históricos ou religiosos.

Francês

O francês também distingue entre 'tu' (singular informal) e 'vous' (plural ou singular formal). A forma correspondente para 'vous' no passado simples (passé simple) seria 'mangèrent' (eles/elas comeram), mas o 'passé composé' ('vous avez mangé') é o mais comum. A forma para 'vós' (vous) no passé simple seria 'vous mangeâtes', mas é raramente usada no francês moderno falado.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'comestes' é considerada formal e arcaica no português brasileiro. Sua relevância reside em ser um marcador gramatical histórico e um elemento de estudo para linguistas e estudantes de literatura. No uso cotidiano, é praticamente inexistente, tendo sido substituída por 'vocês comeram'.

Origem Latina e Formação do Verbo

Século XIII - O verbo 'comer' tem origem no latim 'comedere', que por sua vez deriva de 'com-' (junto) e 'edere' (comer). A forma 'comestes' surge como a conjugação na segunda pessoa do plural (vós) do pretérito perfeito do indicativo, seguindo as regras gramaticais do latim vulgar que influenciaram o português arcaico.

Uso Arcaico e Transição Gramatical

Séculos XIV a XVI - 'Comestes' era a forma padrão para se referir à ação de comer realizada por 'vós'. Era comum em textos religiosos, administrativos e literários da época. Com a evolução do português e a gradual substituição do pronome 'vós' por 'vocês' (inicialmente um pronome de tratamento que se tornou pronome pessoal), a conjugação correspondente ('comestes') começou a cair em desuso.

Desuso e Registro Dicionarizado

Século XVII em diante - A forma 'comestes' torna-se cada vez mais rara no uso falado e escrito informal. Permanece em registros formais, literários de cunho histórico ou em contextos que intencionalmente evocam o português arcaico. É classificada como uma forma verbal formal/dicionarizada, indicando sua existência gramatical, mas não seu uso corrente.

comestes

Do latim 'comedere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas