comodato
Do latim 'commodatum', particípio passado de 'commodare' (emprestar).↗ fonte
Origem
Do latim 'commodatum', particípio passado de 'commodare' (emprestar, dar em confiança). Relacionado a 'modus' (medida, modo) e 'com-' (junto).
Mudanças de sentido
O sentido de 'empréstimo gratuito de coisa infungível para uso e restituição' permaneceu estável ao longo do tempo, sendo um termo de cunho jurídico e contratual.
A palavra 'comodato' manteve sua significação técnica e jurídica desde sua origem latina, sem sofrer ressignificações populares ou mudanças de sentido em contextos não jurídicos. Sua estabilidade semântica contrasta com a fluidez de outras palavras.
Primeiro registro
Registros em códigos civis e tratados jurídicos brasileiros a partir do século XIX, refletindo a codificação do direito civil no país. (Referência: Corpus Jurídico Brasileiro - Século XIX).
Momentos culturais
Presente em discussões sobre direito de propriedade, contratos de aluguel (quando não onerosos) e acordos de uso de bens, especialmente em contextos rurais e empresariais. (Referência: Dicionário da Língua Portuguesa - Uso Jurídico).
Comparações culturais
Inglês: 'Loan for use' ou 'gratuitous loan' (termo mais descritivo, não uma única palavra equivalente direta). Espanhol: 'Comodato' (termo idêntico, de origem latina comum). Francês: 'Prêt à usage' (empréstimo para uso).
Relevância atual
A palavra 'comodato' mantém sua relevância estritamente no âmbito jurídico e contratual. É um termo técnico essencial para a formalização de empréstimos gratuitos de bens, como imóveis, veículos ou equipamentos, garantindo direitos e deveres entre as partes. Sua presença é notada em documentos legais, discussões de advogados e em contextos empresariais que envolvem cessão de uso de bens sem contrapartida financeira.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'commodatum', particípio passado de 'commodare', que significa emprestar, dar em confiança. A raiz 'modus' sugere medida, modo, e 'com-' indica junto, em conjunto.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'comodato' foi incorporada ao vocabulário jurídico e formal do português, possivelmente através do latim jurídico medieval ou renascentista, mantendo seu sentido original de empréstimo gratuito de bem infungível.
Uso Contemporâneo
Mantém-se como termo técnico no direito civil e em contratos, referindo-se especificamente ao empréstimo gratuito de bens não consumíveis. É uma palavra de registro formal, raramente usada em conversas informais.
Do latim 'commodatum', particípio passado de 'commodare' (emprestar).