concedesse
Do latim 'concedere'.
Origem
Do verbo latino 'concedere', composto por 'con-' (junto, completamente) e 'cedere' (ir, ceder, mover-se). O sentido primário é o de ceder algo, dar permissão ou concordar.
Mudanças de sentido
O sentido de 'dar', 'permitir', 'concordar' ou 'conceder um favor' permaneceu estável desde a origem latina.
A forma 'concedesse' mantém seu sentido original, sendo empregada em contextos formais para expressar uma ação hipotética ou desejada no passado ou presente, como em 'Se ele me concedesse uma audiência, eu explicaria a situação.'
A forma verbal é um marcador de formalidade e de um modo verbal específico (subjuntivo), indicando incerteza, desejo ou condição, em contraste com o indicativo que expressa certeza.
Primeiro registro
Registros de 'conceder' e suas conjugações datam dos primórdios da língua portuguesa, presentes em documentos notariais, crônicas e textos religiosos.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que narram feitos de nobres, reis e clérigos, onde a concessão de títulos, terras ou perdão era um tema recorrente. Ex: 'Se o rei lhe concedesse a graça...'
Uso frequente em leis, decretos e contratos, onde a formalidade é essencial. Ex: 'O juiz concedesse a liminar se houvesse provas suficientes.'
Comparações culturais
O latim 'concederet' (pretérito imperfeito do subjuntivo) é o ancestral direto, com a mesma função gramatical.
O espanhol 'concediera' ou 'concediese' (pretérito imperfeito do subjuntivo) cumpre a mesma função gramatical e semântica, refletindo a origem latina comum.
O inglês utiliza construções como 'if he would grant' ou 'should he grant' para expressar a mesma ideia de condição ou desejo hipotético, sem uma forma verbal única e direta como no português ou espanhol.
O francês 'qu'il accordât' ou 'qu'il concédât' (subjonctif imparfait) é equivalente em função e origem.
Relevância atual
A forma 'concedesse' é um marcador de registro formal e de um tempo verbal específico, essencial para a correta expressão de hipóteses, desejos e condições em português culto. Sua presença é constante em documentos oficiais, literatura e discursos formais, garantindo a precisão gramatical e a adequação ao contexto.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'concedere', que significa ceder, dar, permitir, concordar. O sufixo '-esse' indica a forma verbal do pretérito imperfeito do subjuntivo.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'conceder' e suas conjugações, como 'concedesse', foram incorporadas ao português através do latim vulgar, mantendo seu sentido original de dar ou permitir algo. Sua presença é atestada desde os primeiros registros da língua portuguesa.
Uso Contemporâneo
A forma 'concedesse' é uma conjugação verbal formal, utilizada em contextos que exigem polidez, formalidade ou em construções hipotéticas e condicionais. É comum em textos jurídicos, administrativos e literários.
Do latim 'concedere'.