concertamos

Do latim 'conserere', significando unir, juntar, ligar.

Origem

Latim

Do latim 'concertare', com significados de lutar, disputar, debater, mas também de arranjar, compor, ajustar.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Manteve os múltiplos sentidos do latim: lutar, disputar, debater, arranjar, compor, ajustar.

Séculos XIV-XVIII

Predominância dos sentidos de ajustar, arrumar, pôr em ordem, compor (música, harmonia). O sentido de 'disputar' enfraquece para o verbo em si.

A forma 'concertamos' neste período seria usada para indicar que 'nós ajustamos', 'nós arranjamos', 'nós compomos'.

Atualidade

Uso formal para indicar que 'nós ajustamos', 'nós arranjamos', 'nós compomos', 'nós combinamos'.

A palavra 'concertamos' é encontrada em documentos formais, acordos, planejamentos e discussões sobre organização. Ex: 'Concertamos os detalhes da reunião.' ou 'Concertamos um plano de ação.'

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses que já utilizavam o verbo 'concertar' com seus sentidos originais.

Momentos culturais

Idade Média

Uso em textos literários e jurídicos para descrever arranjos, acordos e até mesmo disputas.

Renascimento

Presença em textos que tratam de música e harmonia, como em 'concertar uma sinfonia'.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to concert' existe, mas é menos comum e mais específico, geralmente ligado a música ('to concert a piece') ou a planos ('to concert a plan'). O sentido de 'ajustar' ou 'arranjar' é mais frequentemente coberto por 'to arrange', 'to adjust', 'to agree'. Espanhol: O verbo 'concertar' é amplamente utilizado com sentidos similares ao português, como 'concertar una cita' (marcar um encontro), 'concertar un acuerdo' (acertar um acordo), 'concertar una cita' (marcar uma consulta). O plural 'concertamos' teria equivalentes como 'concertamos' em espanhol.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'concertamos' mantém sua relevância em contextos formais e de planejamento. É uma palavra que denota colaboração e acordo entre um grupo ('nós'). Sua presença em '4_lista_exaustiva_portugues.txt' como 'Palavra formal/dicionarizada' confirma seu status na norma culta da língua portuguesa brasileira.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'concertare', que significa lutar, disputar, debater, mas também arranjar, compor, ajustar. No português arcaico, 'concertar' já possuía esses múltiplos sentidos.

Evolução de Sentido e Consolidação

Séculos XIV-XVIII - O verbo 'concertar' se consolida com os sentidos de ajustar, arrumar, pôr em ordem, mas também de compor música ou harmonia. O sentido de 'disputar' ou 'lutar' torna-se menos comum para o verbo em si, mas a raiz latina mantém essa conotação em palavras relacionadas.

Uso Contemporâneo e Conjugação

Atualidade - 'Concertamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'concertar'. É uma forma verbal formal e dicionarizada, utilizada em contextos que exigem precisão e clareza, como em acordos, arranjos, ou na organização de eventos.

concertamos

Do latim 'conserere', significando unir, juntar, ligar.

PalavrasConectando idiomas e culturas