concertarem
Do latim 'concertare', que significa lutar, disputar, mas também ajustar, combinar.
Origem
Do latim 'concertare', com significados múltiplos: lutar em conjunto, competir, debater, mas também ajustar, conciliar, harmonizar. A raiz 'certare' (lutar, competir) é central.
Mudanças de sentido
Sentidos de 'lutar juntos', 'debater' e 'discutir' eram comuns, refletindo o contexto de disputas e negociações da época.
O sentido de 'ajustar', 'harmonizar', 'acertar' e 'reparar' ganha proeminência, especialmente em contextos de acordos, música e mecânica.
Mantém os sentidos de ajustar, harmonizar, reparar e pôr em ordem. O sentido de 'lutar juntos' é menos frequente, mas ainda compreensível em contextos específicos.
A palavra 'concertarem' é formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, técnicos e jurídicos. O uso de 'concertar' no sentido de 'combinar' ou 'acordar' é comum, como em 'concertarem um plano'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde o verbo aparece com seus sentidos originais latinos.
Momentos culturais
Frequente em tratados de música e teoria musical, referindo-se à harmonia e à execução conjunta de peças musicais. 'Concertarem' as vozes, os instrumentos.
Utilizado em textos literários para descrever acordos, alianças ou a reparação de objetos e relações. Ex: 'Eles precisavam concertarem suas diferenças'.
Comparações culturais
Inglês: 'to concert' (menos comum, mais formal, ligado a música ou acordo), 'to arrange', 'to fix', 'to harmonize'. Espanhol: 'concertar' (muito similar em significado e uso, incluindo música, acordos e reparos). Francês: 'concerter' (semelhante, especialmente em música e planos). Italiano: 'concertare' (forte ligação com música e acordo).
Relevância atual
A palavra 'concertarem' mantém sua relevância em contextos formais, técnicos e literários. É um verbo que denota ação deliberada de ajuste, acordo ou reparo, sendo fundamental para a comunicação precisa em diversas áreas do conhecimento e da vida cotidiana. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'concertare', que significa lutar juntos, competir, debater, mas também ajustar, harmonizar. O verbo 'concertar' chegou ao português através do latim vulgar.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'concertar' e suas conjugações, como 'concertarem', foram incorporados ao léxico português desde seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média. Inicialmente, o sentido de 'lutar juntos' ou 'debater' era proeminente, evoluindo para 'ajustar', 'harmonizar' e 'reparar'.
Uso Moderno e Contemporâneo
No português moderno, 'concertarem' mantém os sentidos de ajustar, harmonizar e reparar, sendo uma palavra formal e dicionarizada. Seu uso é comum em contextos que exigem acordo, entendimento mútuo ou a restauração de algo.
Do latim 'concertare', que significa lutar, disputar, mas também ajustar, combinar.