Palavras

conclamar

Do latim 'conclamare'.

Origem

Latim Clássico

Do latim 'conclamare', que significa 'gritar juntos', 'clamar em uníssono', 'convocar'. O prefixo 'con-' intensifica a ação de 'clamare'.

Mudanças de sentido

Latim - Português Antigo

Sentido primário de gritar em conjunto, chamar alto, anunciar publicamente. Ex: 'conclamar o povo para a guerra'.

Português Moderno

Evolui para o sentido de convocar com insistência, incitar, exortar. Mantém a ideia de um chamado forte e coletivo, mas com ênfase na persuasão ou mobilização. Ex: 'conclamar à paz', 'conclamar os fiéis'.

Atualidade

O sentido de convocar e incitar permanece forte, especialmente em discursos que visam a mobilização social, política ou religiosa. A formalidade da palavra a restringe a contextos mais solenes ou de autoridade.

A palavra 'conclamar' é frequentemente encontrada em pronunciamentos de líderes, em documentos oficiais ou em chamados para eventos de grande porte, onde a formalidade e a gravidade do ato de chamar são enfatizadas.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde o sentido de 'chamar em voz alta' ou 'convocar' já se fazia presente. (Referência: Corpus de Textos Antigos Portugueses)

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Utilizada em proclamações e discursos de líderes políticos e religiosos para mobilizar a população em momentos de crise ou para a adesão a causas importantes.

Século XX

Presente em discursos de líderes sindicais e políticos durante períodos de agitação social e política, como forma de incitar a ação coletiva.

Atualidade

Aparece em discursos de líderes religiosos, políticos e em campanhas sociais para mobilizar a opinião pública ou para chamar à ação. Ex: 'conclamar a população a se vacinar'.

Comparações culturais

Latim - Atualidade

Inglês: 'To call upon', 'to summon', 'to urge'. O inglês usa verbos mais específicos dependendo do contexto, mas 'to call upon' carrega uma similaridade de um chamado formal ou solene. Espanhol: 'Conclamar', 'llamar a', 'convocar'. O espanhol mantém o cognato direto 'conclamar' com sentido muito similar. Francês: 'Convoquer', 'appeler', 'exhorter'. O francês utiliza verbos que cobrem os diferentes matizes de 'conclamar'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'conclamar' mantém sua relevância em contextos formais e de mobilização. É um termo que evoca autoridade e a necessidade de uma resposta coletiva, sendo ainda utilizado em discursos políticos, religiosos e em chamados para ações cívicas ou sociais. Sua formalidade a distingue de termos mais coloquiais para 'chamar'.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'conclamare', composto por 'con-' (junto, com) e 'clamare' (gritar, clamar). Sugere um ato de chamar em uníssono ou com grande intensidade.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'conclamar' foi incorporada ao léxico português, mantendo seu sentido original de chamar em voz alta, convocar ou incitar. Sua presença é notada em textos desde os períodos mais antigos da língua.

Uso Contemporâneo

Mantém o sentido de convocar ou incitar, frequentemente em contextos formais, discursos políticos, religiosos ou em chamados para ações coletivas. É uma palavra formal e dicionarizada.

conclamar

Do latim 'conclamare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas