concluir-o-expediente
Combinação do verbo 'concluir' com o substantivo 'expediente'.
Origem
Do latim 'concludere' (fechar, terminar) e 'expedire' (desembaraçar, resolver). A junção remete ao ato de finalizar e resolver pendências.
Mudanças de sentido
Sentido estritamente formal e administrativo: encerramento das atividades de um dia de trabalho em repartições.
Popularização para o fim do dia de trabalho em geral, com conotação de alívio e finalização de tarefas. 'Concluir o expediente' passa a ser um marco temporal informal do fim da jornada.
Mantém o sentido original, mas pode ser usada com ironia ou urgência em contextos digitais e de trabalho flexível. O 'expediente' pode ser virtual ou não ter hora fixa, mas a necessidade de 'concluir' algo permanece.
Em ambientes de trabalho remoto ou com horários flexíveis, a expressão pode soar anacrônica ou ser usada de forma jocosa para indicar o fim de uma sessão de trabalho, mesmo que não seja o fim do dia oficial. Ex: 'Vou só concluir meu expediente aqui e já te ligo.'
Primeiro registro
Registros em documentos oficiais e correspondências administrativas da época colonial brasileira e de Portugal, indicando o encerramento das atividades de órgãos públicos. (Referência: Arquivos Históricos Nacionais).
Momentos culturais
Presente em obras literárias e teatrais que retratam o cotidiano do trabalhador urbano, simbolizando o fim da labuta diária e o retorno ao lar. Ex: Crônicas de Carlos Drummond de Andrade.
Comum em trilhas sonoras de novelas e músicas populares que abordam a rotina e o cansaço do trabalhador. A expressão se torna um clichê para indicar o fim do dia.
Vida digital
A expressão é utilizada em redes sociais, fóruns e aplicativos de mensagens para indicar o fim de uma tarefa online ou de uma sessão de trabalho virtual. Pode aparecer em memes relacionados ao cansaço ou à procrastinação.
Buscas online por 'horário de expediente' e 'fim do expediente' são comuns, refletindo a necessidade de demarcação temporal no trabalho. A expressão 'concluir o expediente' aparece em discussões sobre produtividade e equilíbrio entre vida pessoal e profissional.
Comparações culturais
Inglês: 'To finish work', 'to clock out', 'to wrap up'. Espanhol: 'Terminar la jornada', 'cerrar el turno', 'acabar el trabajo'. A expressão em português carrega uma formalidade histórica que pode ser menos explícita em outras línguas, onde o foco é mais na ação de parar de trabalhar do que no 'expediente' em si.
Relevância atual
A expressão 'concluir o expediente' mantém sua relevância como um marcador temporal e de finalização de atividades laborais. Em um cenário de trabalho cada vez mais híbrido e flexível, a expressão pode ser usada tanto em seu sentido literal quanto de forma figurada ou irônica, refletindo as mudanças na natureza do trabalho.
Origem Etimológica
Século XVI - Deriva do latim 'concludere', que significa 'fechar', 'terminar', 'dar fim'. O termo 'expediente' tem origem no latim 'expedire', significando 'desembaraçar', 'preparar', 'resolver'. A junção sugere o ato de resolver e fechar algo.
Consolidação do Uso Formal
Séculos XVII-XIX - A expressão 'concluir o expediente' começa a ser utilizada em contextos administrativos e burocráticos para indicar o encerramento das atividades diárias em repartições públicas e escritórios. O uso era predominantemente formal e ligado à rotina de trabalho.
Popularização na Linguagem Cotidiana
Século XX - A expressão se populariza e transcende o ambiente estritamente formal, passando a ser usada em conversas informais para se referir ao fim do dia de trabalho ou de uma tarefa específica. Ganha um tom de alívio ou de finalização de um ciclo.
Era Digital e Ressignificação
Século XXI - A expressão mantém seu sentido original, mas ganha novas nuances com a flexibilização das jornadas de trabalho e o trabalho remoto. Pode ser usada de forma irônica ou com um senso de urgência em ambientes digitais.
Combinação do verbo 'concluir' com o substantivo 'expediente'.