Palavras

condoer

Forma verbal conjugada do verbo 'condoer'.

Origem

Latim

Do latim 'condolere', que significa 'sentir dor junto', 'sofrer com'. Composto por 'con-' (junto) e 'dolere' (sentir dor).

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido original de 'sentir dor junto', 'ter compaixão', 'sentir pena'.

Séculos XV-XVIII

Manutenção do sentido principal de compaixão e piedade. Diferenciação fonética e ortográfica entre Portugal e Brasil ('condoer' vs 'condôer').

Século XX - Atualidade

O sentido de compaixão e empatia se mantém forte. A forma 'condoído/a' é frequentemente usada para descrever o estado emocional de quem sente piedade. A forma reflexiva 'condoer-se' é comum.

No Brasil, a palavra é usada em contextos que vão desde a piedade por situações cotidianas até a compaixão em narrativas literárias e midiáticas. A forma 'condoído' é um adjetivo comum para descrever alguém que se compadece.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, refletindo o uso do latim 'condolere'.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

Presença em obras literárias brasileiras, expressando sentimentos de compaixão e sofrimento em personagens e narrativas.

Século XX - Atualidade

Uso em letras de música popular brasileira para expressar empatia e tristeza por situações sociais ou pessoais.

Vida emocional

Desde a Origem

Associada intrinsecamente a sentimentos de empatia, piedade, compaixão e tristeza compartilhada. É uma palavra que carrega um peso emocional de solidariedade.

Vida digital

Atualidade

A forma 'condoído' aparece em comentários de redes sociais, expressando empatia por notícias ou posts. Menos comum em memes, mas presente em discussões sobre temas sociais e emocionais.

Representações

Século XX - Atualidade

O verbo e o particípio 'condoído' são frequentemente utilizados em diálogos de novelas, filmes e séries brasileiras para descrever personagens que sentem pena ou compaixão por outros.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to pity', 'to sympathize', 'to feel for'. Espanhol: 'compadecerse', 'apiadarse'. Francês: 'compatir', 'plaindre'. Italiano: 'compiangere', 'compatire'.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'condoer' e seu particípio 'condoído' continuam relevantes no português brasileiro para expressar empatia e compaixão, sendo parte essencial do vocabulário emocional e social.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'condolere', composto por 'con-' (junto) e 'dolere' (sentir dor), significando 'sentir dor junto', 'sofrer com'.

Entrada e Uso Inicial no Português

Idade Média - A palavra 'condoer' e suas formas conjugadas entram no vocabulário português, mantendo o sentido de 'sentir compaixão' ou 'ter pena'.

Evolução do Sentido e Conjugação

Séculos XV-XVIII - O verbo 'condoer' se estabelece na língua, com suas conjugações regulares, embora a forma 'condoer' (com 'o' aberto) seja mais comum em Portugal, enquanto 'condôer' (com 'ô' fechado) se desenvolve no Brasil. O sentido principal de 'sentir compaixão' permanece.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - O verbo 'condoer' é amplamente utilizado no português brasileiro, especialmente em sua forma conjugada 'condoído/a', para expressar empatia, pena ou compaixão. A forma 'condoer-se' é mais frequente.

condoer

Forma verbal conjugada do verbo 'condoer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas