Palavras

constam

Do latim 'constare', composto de 'con-' (junto) e 'stare' (estar de pé).

Origem

Latim

Do latim 'constare', significando 'estar firme', 'estar estabelecido', 'ser composto de', 'estar contido em'.

Mudanças de sentido

Latim Arcaico

Estar contido em, figurar em, ser parte de.

Português Medieval e Moderno

Mantém o sentido de estar registrado, ser mencionado em um documento, lista ou registro. Não sofreu grandes alterações semânticas, mantendo-se ligado à ideia de formalidade e registro.

A palavra 'constar' e sua conjugação 'constam' são intrinsecamente ligadas à ideia de algo que está documentado ou registrado. Diferente de outras palavras que sofrem ressignificações culturais ou emocionais, 'constam' permanece em seu nicho de uso formal e factual.

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros em documentos legais e administrativos a partir do século XIII, refletindo o uso do latim 'constare'.

Momentos culturais

Literatura e Documentação Histórica

Presente em crônicas, leis, testamentos e registros históricos, onde a precisão e a formalidade eram essenciais. Exemplos incluem a menção de direitos em documentos feudais ou a listagem de bens em inventários.

Século XX - Atualidade

Utilizado em notícias, relatórios oficiais, atas de reuniões e documentos acadêmicos, onde a objetividade é primordial. A palavra 'constam' aparece frequentemente em frases como 'Os seguintes itens constam na lista...' ou 'Os fatos que constam no processo...'

Comparações culturais

Inglês: 'to be listed', 'to be included', 'to appear in', 'to be on record'. O uso em inglês tende a ser mais direto e menos formalizado em muitos contextos. Espanhol: 'constar', 'figurare', 'estar incluido'. O espanhol 'constar' é um cognato direto e mantém um uso muito similar ao português, especialmente em contextos legais e formais. Francês: 'figurer', 'être inscrit', 'comporter'. O francês também utiliza verbos que indicam inclusão em listas ou registros.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'constam' mantém sua relevância em contextos formais e informativos. É fundamental para a clareza e precisão em documentos legais, acadêmicos e jornalísticos. Sua presença em notícias e relatórios reforça a ideia de que algo está oficialmente registrado ou documentado, conferindo credibilidade à informação.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'constare', que significa 'estar firme', 'estar estabelecido', 'ser composto de'. A forma verbal 'constar' entra no português arcaico com o sentido de 'estar contido em' ou 'ser parte de'.

Evolução do Sentido e Uso Formal

Idade Média ao Século XIX - O verbo 'constar' mantém seu sentido original de 'estar registrado', 'figurar em', 'ser parte de um registro ou lista'. É amplamente utilizado em documentos legais, administrativos e literários formais.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Século XX à Atualidade - 'Constam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo de 'constar') continua sendo uma palavra formal, empregada predominantemente em contextos escritos e falados que exigem precisão e oficialidade, como relatórios, atas, notícias e documentos.

constam

Do latim 'constare', composto de 'con-' (junto) e 'stare' (estar de pé).

PalavrasConectando idiomas e culturas