Palavras

contratempo

Do latim 'contra' + 'tempus'.fonte

Origem

Século XIV

Deriva do latim 'contemptus', particípio passado de 'contemnere' (desprezar). A interpretação de 'contra o tempo' também é plausível e reforça a ideia de atraso ou impedimento.

Mudanças de sentido

Século XIV - Atualidade

O sentido principal de obstáculo ou dificuldade inesperada permaneceu relativamente estável desde sua entrada no português, mantendo a conotação de algo que atrapalha o fluxo natural de eventos.

Embora o étimo latino 'contemptus' sugira 'desprezo', o uso em português focou na ideia de 'contra o tempo', um impedimento temporal ou de curso. Não houve grandes ressignificações, mas sim uma consolidação do sentido de imprevisto que causa atraso ou dificuldade.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época indicam o uso da palavra com o sentido de impedimento ou revés.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em romances e crônicas, descrevendo percalços em viagens, negócios ou relações sociais.

Século XX

Utilizado em notícias e relatos sobre eventos históricos, políticos e sociais que sofreram interrupções ou foram afetados por imprevistos.

Atualidade

Comum em notícias, artigos de opinião e conversas cotidianas para descrever qualquer tipo de obstáculo inesperado.

Vida emocional

Associada a sentimentos de frustração, impaciência, mas também à resiliência e à capacidade de adaptação diante de adversidades.

Vida digital

A palavra 'contratempo' é frequentemente usada em buscas relacionadas a planejamento, gestão de crises e resolução de problemas.

Pode aparecer em posts de redes sociais descrevendo situações cotidianas inesperadas, muitas vezes com um tom de humor ou resignação.

Representações

Século XX - Atualidade

Frequentemente aparece em roteiros de novelas, filmes e séries para criar conflitos na trama, atrasar o desenvolvimento de um relacionamento ou impedir a realização de um objetivo dos personagens.

Comparações culturais

Inglês: 'setback', 'hiccup', 'snag'. Espanhol: 'contratiempo', 'percance', 'inconveniente'. O termo em espanhol é um cognato direto e carrega um sentido muito similar. Em inglês, 'setback' é comum para dificuldades maiores, enquanto 'hiccup' ou 'snag' se aproximam mais de pequenos contratempos.

Relevância atual

A palavra 'contratempo' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo essencial para descrever imprevistos que afetam planos e rotinas, sendo amplamente utilizada em comunicação formal e informal.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'contemptus', particípio passado de 'contemnere', que significa desprezar, ter em pouca conta, mas também pode ser interpretado como 'estar contra o tempo', indicando um atraso ou impedimento.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'contratempo' começa a ser registrada em textos em português, mantendo o sentido de impedimento ou revés inesperado. Sua forma e significado são consistentes com o étimo latino.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — 'Contratempo' consolida-se como um termo comum para descrever um obstáculo ou dificuldade imprevista que afeta o curso normal de algo, seja um evento, um plano ou uma situação. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos contextos.

contratempo

Do latim 'contra' + 'tempus'.

PalavrasConectando idiomas e culturas