Palavras

copinho

Diminutivo de 'copo'.

Origem

Século XIX

Formação do diminutivo 'copinho' a partir do substantivo 'copo' (origem no latim 'cuppus', significando recipiente) acrescido do sufixo diminutivo '-inho', característico da língua portuguesa para indicar tamanho, afeto ou valor reduzido.

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Primariamente como diminutivo de 'copo', indicando um recipiente menor ou de forma mais delicada.

Meados do Século XX - Atualidade

Popularização do sentido de 'copo descartável', especialmente os de plástico e papel, associado ao consumo em massa e à praticidade. → ver detalhes

A ascensão dos copos descartáveis no século XX, impulsionada pela indústria de plásticos e pela conveniência em eventos e no dia a dia, fez com que o termo 'copinho' passasse a ser predominantemente associado a esses objetos de uso único, muitas vezes com conotações de efemeridade e, em discussões ambientais, de poluição.

Primeiro registro

Século XIX

A formação do diminutivo 'copinho' é inerente à estrutura morfológica do português, sendo provável seu uso oral e escrito a partir do século XIX, com a expansão da imprensa e da literatura.

Momentos culturais

Anos 1980 - 1990

A popularização de festas e eventos com grande circulação de pessoas solidificou o 'copinho' como item essencial e onipresente na cultura de celebração brasileira.

Anos 2000 - Atualidade

O 'copinho' aparece em discussões sobre sustentabilidade e consumo consciente, tornando-se símbolo de um debate ambiental crescente no Brasil.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

Termo frequentemente usado em redes sociais para descrever situações cotidianas, festas, ou em contextos de humor e memes relacionados a consumo e eventos. Buscas por 'copinho descartável' são comuns.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'small glass' ou 'shot glass' para recipientes pequenos, e 'disposable cup' para descartáveis. Espanhol: 'vasito' (diminutivo de vaso) ou 'copita' (diminutivo de copa) para recipientes pequenos; 'vaso desechable' ou 'vaso de plástico' para descartáveis. O uso do diminutivo com conotação de descartável é mais forte no português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'copinho' mantém sua relevância no português brasileiro, abrangendo tanto o sentido original de um copo pequeno quanto, de forma dominante, o de copo descartável. É uma palavra de uso cotidiano, presente em contextos informais, festivos e em debates sobre consumo e meio ambiente.

Origem e Formação no Português

Século XIX - Formação do diminutivo a partir de 'copo' (do latim 'cuppus', recipiente) com o sufixo '-inho', comum na língua portuguesa para indicar tamanho reduzido, carinho ou algo de menor valor.

Consolidação e Diversificação de Uso

Século XX - O termo 'copinho' se consolida no vocabulário brasileiro, referindo-se tanto a um copo de tamanho reduzido quanto, e de forma proeminente, a copos descartáveis, especialmente de plástico e papel, que se popularizam com o avanço da indústria e o consumo em massa.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Atualidade - 'Copinho' é amplamente utilizado para designar copos descartáveis em eventos, festas e no cotidiano. Também pode ser usado de forma afetiva ou para se referir a recipientes pequenos e delicados, mantendo a dualidade de sentido.

copinho

Diminutivo de 'copo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas