coxilha
Do espanhol 'cuchilla', diminutivo de 'cuchilla' (faca, lâmina), possivelmente pela forma afiada ou alongada da elevação.↗ fonte
Origem
Do espanhol 'cuchilla', diminutivo de 'cuchilla' (faca, lâmina), possivelmente do latim 'cucullus' (capuz). A semântica se desloca para 'pequena elevação' pela forma.
Mudanças de sentido
Origina-se de um termo para 'lâmina' ou 'faca' no espanhol, evoluindo para designar uma forma de relevo terrestre no português.
Consolida-se como termo geográfico para colinas alongadas em regiões rurais, especialmente no sul do Brasil.
Mantém o sentido geográfico formal, sendo sinônimo de colina ou pequena elevação alongada.
A palavra 'coxilha' é reconhecida em dicionários como um termo geográfico específico, mas seu uso no dia a dia fora de contextos regionais ou literários é limitado.
Primeiro registro
Acredita-se que a palavra tenha entrado no vocabulário português do Brasil a partir do espanhol, com registros em documentos de exploração e colonização da região sul.
Momentos culturais
Presença marcante na literatura regionalista gaúcha, descrevendo a paisagem e o cotidiano do campo.
Utilizada em canções e poemas que celebram a cultura e a geografia do sul do Brasil.
Comparações culturais
Espanhol: 'cuchilla' (lâmina, faca) e 'cuchillada' (corte), com a semântica evoluindo para relevo. Inglês: 'hillock' ou 'ridge' (colina, crista), que descrevem formas de relevo semelhantes, mas com origens etimológicas distintas. Francês: 'butte' (pequena elevação).
Relevância atual
A palavra 'coxilha' é formalmente definida em dicionários e utilizada em contextos geográficos, literários e históricos, especialmente relacionados ao sul do Brasil. Sua presença na linguagem cotidiana é restrita a essas esferas.
Origem e Entrada no Português
Século XVI - Deriva do espanhol 'cuchilla', diminutivo de 'cuchilla' (faca, lâmina), que por sua vez vem do latim 'cucullus' (capuz). A transição semântica para 'pequena elevação' ou 'colina' é atribuída à forma alongada e pontiaguda que tais elevações podem apresentar, lembrando uma lâmina ou um corte na paisagem. A palavra se estabeleceu no português brasileiro, especialmente nas regiões de colonização e pecuária.
Consolidação e Uso Regional
Séculos XVII a XIX - A palavra 'coxilha' se torna comum na toponímia e na linguagem rural do sul do Brasil, particularmente no Rio Grande do Sul, influenciada pela cultura gaúcha e pela paisagem local. É frequentemente encontrada em descrições de terras, rotas de tropeiros e na literatura regionalista.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - 'Coxilha' mantém seu uso formal e dicionarizado como sinônimo de colina ou pequena elevação. Continua presente na literatura, na geografia e em nomes de lugares. Seu uso é mais restrito a contextos geográficos específicos ou literários, sem grande penetração na linguagem coloquial urbana geral.
Do espanhol 'cuchilla', diminutivo de 'cuchilla' (faca, lâmina), possivelmente pela forma afiada ou alongada da elevação.