Palavras

dar-bola

Expressão idiomática de origem popular.

Origem

Século XX

Origem como expressão idiomática no português brasileiro. Possível ligação com metáforas de jogos ou esportes, onde 'dar bola' pode significar ceder espaço ou atenção. A etimologia exata é incerta, mas o uso se estabelece no decorrer do século XX. (corpus_girias_regionais.txt)

Mudanças de sentido

Século XX

Sentido inicial de ceder espaço ou atenção, evoluindo para o de ignorar ou não se importar.

Anos 1980-1990

Consolidação do sentido de desinteresse, descaso ou ignorar alguém/algo. Uso comum em conversas informais. (corpus_girias_regionais.txt)

Anos 2000 - Atualidade

Manutenção do sentido original, com adição de nuances irônicas e humorísticas na era digital. (palavrasMeaningDB:id_da_palavra)

Primeiro registro

Século XX

Registros informais e orais são mais prováveis antes de documentação formal. A consolidação do uso em meados do século XX sugere que os primeiros registros escritos podem datar dessa época em publicações menos formais ou literatura que retrata a fala coloquial.

Momentos culturais

Anos 1990

A expressão era frequentemente utilizada em telenovelas e programas de humor, reforçando seu caráter coloquial e popular.

Anos 2000 - Atualidade

Viralização em memes e redes sociais, com frases como 'não dou mais bola pra isso' ou 'deixa de dar bola pra ele'. (vidaDigital)

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Uso frequente em redes sociais como Twitter, Facebook e Instagram. Aparece em comentários, legendas e discussões online. (vidaDigital)

Anos 2010 - Atualidade

Tornou-se parte do vocabulário de memes e conteúdo viral, muitas vezes com um tom de superação ou indiferença proposital. (vidaDigital)

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to ignore', 'to brush off', 'to not care about'. Espanhol: 'ignorar', 'no hacer caso', 'pasar de algo/alguien'. A expressão brasileira 'dar bola' tem uma conotação mais informal e coloquial que suas equivalentes diretas em inglês e espanhol, que podem ser mais neutras ou formais dependendo do contexto.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'dar bola' continua sendo amplamente utilizada no português brasileiro em contextos informais, demonstrando sua forte penetração cultural. Sua presença na linguagem digital a mantém relevante e adaptável às novas formas de comunicação.

Origem e Evolução Inicial

Século XX — surgimento como expressão idiomática no português brasileiro, possivelmente a partir de metáforas ligadas a jogos ou esportes onde 'dar bola' significa ceder espaço ou atenção. A origem exata é incerta, mas o uso se consolida no decorrer do século.

Consolidação e Uso Popular

Anos 1980-1990 — a expressão 'dar bola' se populariza amplamente no Brasil, tornando-se comum em conversas informais para indicar desinteresse ou descaso. O sentido de 'não dar atenção' se firma.

Era Digital e Ressignificação

Anos 2000 - Atualidade — a expressão mantém seu uso informal, mas ganha novas nuances com a internet. É utilizada em memes, gírias digitais e em contextos de humor, mantendo o sentido original de ignorar ou não se importar, mas com uma carga mais leve e irônica.

dar-bola

Expressão idiomática de origem popular.

PalavrasConectando idiomas e culturas