Palavras

dar-uma-chance

Combinação do verbo 'dar', do artigo 'uma' e do substantivo 'chance'.

Origem

Século XVI

A expressão é formada pela junção do verbo 'dar' (latim 'dare') e do substantivo 'chance' (francês antigo 'chance', do latim 'cadentia'). O sentido inicial remete a conceder sorte ou oportunidade.

Mudanças de sentido

Século XVI

Conceder sorte, acaso, oportunidade em um contexto específico.

Séculos XVII a XIX

Permitir que algo ou alguém se prove; dar oportunidade de demonstrar valor ou capacidade. Expansão para contextos sociais e interpessoais.

Século XX e XXI

Dar uma nova oportunidade, perdão, recomeço, chance de sucesso ou redenção. Fortemente associada a contextos de relacionamentos, carreira e superação pessoal. → ver detalhes

No uso contemporâneo, 'dar uma chance' carrega um peso emocional significativo, implicando em fé no potencial do outro ou na possibilidade de melhora. É frequentemente usada em situações de conflito ou de estagnação, buscando uma resolução positiva.

Primeiro registro

Século XVI

Registros iniciais em documentos coloniais e cartas, indicando o uso incipiente da expressão em contextos de comércio e exploração. (corpus_documentos_coloniais.txt)

Momentos culturais

Século XX

Popularização em novelas brasileiras, onde a expressão era frequentemente usada em tramas de redenção e recomeço de personagens. (novelas_brasileiras_corpus.txt)

Anos 1980-1990

Presença em letras de músicas populares, abordando temas de amor, perdão e segundas chances. (musicas_populares_brasileiras.txt)

Anos 2000 em diante

Uso recorrente em filmes e séries nacionais, reforçando o imaginário cultural da oportunidade e do recomeço. (filmes_series_nacionais.txt)

Vida digital

Anos 2010 em diante

Viralização em memes e posts de redes sociais, muitas vezes com tom humorístico ou irônico sobre a dificuldade de dar ou receber uma nova chance. (memes_redes_sociais.txt)

Atualidade

Buscas frequentes em plataformas como Google e YouTube por frases como 'como dar uma chance' ou 'mereço uma chance', indicando a relevância contínua da expressão em contextos de busca por conselhos e autoajuda. (google_trends_data.txt)

Atualidade

Uso em hashtags como #segundachance, #novachance, #darumachance, amplificando seu alcance e ressignificando seu uso em diferentes contextos. (redes_sociais_hashtags.txt)

Representações

Século XX

Novelas: Personagens frequentemente recebem ou pedem 'uma chance' para provar seu amor, mudar de vida ou se redimir de erros. (novelas_brasileiras_corpus.txt)

Anos 2000

Filmes e Séries: Temas de recomeço e segundas chances são centrais em muitas narrativas, com a expressão 'dar uma chance' sendo um ponto chave do enredo. (filmes_series_nacionais.txt)

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Give a chance' ou 'Give someone a chance', com sentido muito similar de conceder uma oportunidade. Espanhol: 'Dar una oportunidad' ou 'Dar una chance', também com equivalência direta de sentido. Francês: 'Donner une chance', com o mesmo significado. Alemão: 'Eine Chance geben', igualmente equivalente.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'dar uma chance' mantém sua alta relevância no português brasileiro, sendo utilizada em diversos contextos: pessoal, profissional, social e até mesmo em discussões sobre políticas públicas e sociais. Sua carga semântica de esperança, perdão e potencial de mudança a torna perene no vocabulário. (palavrasMeaningDB:id_dar_uma_chance)

Origem e Primeiros Usos

Século XVI - Início da formação do português brasileiro com a chegada dos colonizadores. A expressão 'dar uma chance' começa a se formar a partir da junção do verbo 'dar' (do latim 'dare', conceder, oferecer) e do substantivo 'chance' (do francês antigo 'chance', sorte, acaso, fortuna, que por sua vez vem do latim 'cadentia', queda, sorte). Inicialmente, o uso era mais literal, referindo-se a conceder uma oportunidade ou sorte em um contexto específico, muitas vezes ligado a jogos ou a situações de incerteza. → ver detalhes

Consolidação e Expansão de Sentido

Séculos XVII a XIX - A expressão se consolida no vocabulário brasileiro, expandindo seu sentido para além da sorte ou acaso. Começa a ser usada em contextos sociais e interpessoais, significando permitir que alguém ou algo se prove, que tenha uma oportunidade de demonstrar valor ou capacidade. O uso se torna mais frequente em narrativas e na fala cotidiana. → ver detalhes

Modernidade e Cultura Popular

Século XX e XXI - A expressão 'dar uma chance' se torna um clichê em diversas mídias, como novelas, filmes e músicas, reforçando seu significado de perdão, recomeço e oportunidade de redenção ou sucesso. Ganha força em contextos de relacionamentos, carreira e superação pessoal. A internet e as redes sociais amplificam seu uso e a criam em novos formatos. → ver detalhes

dar-uma-chance

Combinação do verbo 'dar', do artigo 'uma' e do substantivo 'chance'.

PalavrasConectando idiomas e culturas